Mauritius, de Sulliaco (1110-1196)
Fragment einer kleinformatigen Handschrift mit Predigten des Maurice de Sully. Enthalten sind die Sermons 27–36, die Lagen sind jedoch in der falschen Reihenfolge foliiert: Auf den Text von Lage 2 (f. 9–13) folgt der Text von Lage 1 (f. 1–8).
Online seit: 14.06.2018
- Mauritius, de Sulliaco: Sermons (Fragment) Gefunden in: Standardbeschreibung
- Mauritius, de Sulliaco: 1. Maurice de Sully: Sermons (Fragment) Gefunden in: Standardbeschreibung
- Mauritius, de Sulliaco: Sermons (Fragment) (1r–8v) Gefunden in: Standardbeschreibung
- Mauritius, de Sulliaco: Sermo 27,Z.5 – 29,Z.56. (9r–13v)
Incipit: apeles Genesareth, si avoit
Explicit: grant mestier d'oir la
Gefunden in:
Standardbeschreibung
- Mauritius, de Sulliaco: Sermo 30,Z.28 – 36,Z.19. (1r–8v)
Incipit: malvaise gent, ne pueent estre et regne (1v) Homo quidem erat dives qui habebat villicum
Explicit: Don n'en i avoit il x de cels
Gefunden in:
Standardbeschreibung
- Mauritius, de Sulliaco (Autor) Gefunden in: Standardbeschreibung
- Bongars, Jacques (Vorbesitzer) | Gravisset, Jakob von (Vorbesitzer) | Mauritius, de Sulliaco (Autor) Gefunden in: Standardbeschreibung
Die am Ende des 13. Jahrhunderts entstandene Abschrift enthält die Reihe der Artusromane in Prosa: «Estoire del Graal», «Merlin», «Suite Merlin», «Queste del saint Graal» und «Mort le roi Artu». Vor allem die darin vorkommenden Einschübe machen CB 147 zu einer einzigartigen Handschrift: den Helden der Artussage werden biblische Texte, Übersetzungen der Evangelien und der Genesis sowie Predigten von Maurice von Sully in den Mund gelegt. Ferner enthält die Handschrift die «Faits des Romains» und eine nur hier belegte Prosafassung des «Roman de Troie». Die umfangreichen Illuminationen sind in einem originellen Stil gehalten.
Online seit: 25.07.2006
- Mauritius, de Sulliaco: Maurice de Sully, Sermon Mulier cum parit Gefunden in: Standardbeschreibung
- Mauritius, de Sulliaco: Maurice de Sully: Sermon Vado ad eum Gefunden in: Standardbeschreibung
- Mauritius, de Sulliaco: Maurice de Sully: Sermon Amen dico vobis Gefunden in: Standardbeschreibung
- Mauritius, de Sulliaco: Commentaire sur le Pater (Ff. 58a-59a)
Incipit: fol. 58a Pater noster qui es in celis. Etc. c'est a dire: Nostre Pere, qui es es ciex, saintefiez soit li tiens nons, avieigne li tiens regnes, soit faite ta toe volenté aussi comme ou ciel en terre. Nostre pain de chascun jor nos dones hui; et pardonnes nos noz meffaiz aussi comme nos pardonons a cels qui meffait nos ont; et ne nos moines en temptation, mes delivres nos de mal. Amen, c'est a dire: ainsi soit il. Seur toutes les orisons qui onques furent faites ne establies ne dites en terre, si est la plus haute et la plus sainte et la plus digne la patenostre. Car cestui establi nommeement Dex meismes, et la commanda a dire a ses apostres et a touz cels qui en lui croient; et por ce que (fol. 58b) ele est tant digne, elle est plus dite et doit estre que nule autre orison
Explicit: fol. 59a voirement ne sueffres tu que nos soions tempté par la temptation au deable ne par mauvese char; voirement nos delivres tu de mal.
Gefunden in:
Standardbeschreibung
- Mauritius, de Sulliaco: Commentaire sur le Credo (Fol. 59a)
Incipit: Nous creons la sainte Trinité, le Pere et le Fil et le Saint Esperit; nos creons que li Peres et li Filz et li Saint Esperiz sont .I. Dieu tout puissant et pardurable, nous creons que li filz Dieu print char en la vierge Marie
Explicit: Nos creons la resurrection des cors au jor dou jugement et la pardurable vie. Amen, que Dex la nos ostroit. Certainement, qui ceste creance a en Dieu, il a bone creance; et se il fait bones huevres par quoi il soit tiex, que Diex vueille regarder son bienfait
Gefunden in:
Standardbeschreibung
- Mauritius, de Sulliaco: Mulier cum parit (Ff. 289c-290b)
Incipit: fol. 289cMulier com parit, tristiciam habet, venit hora ejus; cum autem peperit filium, jam non meminit pressure propter gaudium, quia natus est in mundum.
Explicit: fol. 290b Et por ce despisons les joies de cest siecle et deservons le bien dou ciel, si com firent li apostre et si com Dex dist en l'euvangile d'ui; car se nos somes personier de lor travail, nos serons personier de loier. Quod nobis prestare dignetur Jhesu Cristus, Dominus Noster, qui cum Patre et Spiritu Sancto
Gefunden in:
Standardbeschreibung
- Mauritius, de Sulliaco: Vado ad eum (Ff. 290b-290c)
Incipit: fol. 290b Vado ad eum qui misit me et nemo ex vobis interrogat me: quo vadis? Sed quia hec locutus sum vobis, tristicia implevit cor vestrum.
Explicit: fol. 290c Et si est dit en l'Escripture que puis que la turterele a perdu son premier per, qu'ele ne s'ajostera ja puis a autre, et aussi la prode fame, quant son seignor est en aucun pelerinage, et ele se tient que ele n'a cure d'autre home; tout aussi est il de la bone ame qui espouse Damedieu et se tient a lui tout adés duques ele le voit face a face. Seignors, aussi fesons: despizons la joie dou monde, gardons nos nestement, aorons Damedieu et amons, car ainsi avrons nos la joie dou ciel. Quod nobis prestare dignetur
Gefunden in:
Standardbeschreibung
- Mauritius, de Sulliaco: Amen dico vobis (Ff. 290c-290d)
Incipit: 290cAmen dico vobis: Si quis petierit Patrem in nomine meo, dabit vobis.
Explicit: fol. 290d Geunons ces .III. jourz qui sont a avenir, et prions Dieu qu'il deffende son pueple de guerre, de tampestes, de males guerres bestes, de secheresces, de famines, de mortalitez, de touz perilz et meesmement de pechié, et nos doint faire teles huevres en terre que nos puissions estre sauf ou ciel. Quod nobis prestare dignetur Jhesus Cristus, Dominus Noster, qui cum Patre et Spiritu sancto vivit et regnat, Deus per omnia secula seculorum. Amen.
Gefunden in:
Standardbeschreibung
- Bodmer, Martin (Vorbesitzer) | Innocentius III, Papa (Autor) | Mauritius, de Sulliaco (Autor) | Phillipps, Thomas (Vorbesitzer) Gefunden in: Standardbeschreibung
Die Handschrift enthält überwiegend Predigten. Sie beginnt (p. 1–279) mit dem Speculum ecclesiae des Honorius Augustodunensis (um 1080 – 1150/1151). Es folgen (p. 279–281) je 20 Verse über Tugenden und Laster in leoninischen Hexametern, jeweils mit einer kurzen darauffolgenden Prosaerläuterung. Auf der ansonsten freigebliebenen p. 282 eine Federzeichnung des Apostels Paulus. Anschliessend (p. 283–411) die Sermones des Mauritius de Sulliaco (Maurice de Sully, um 1120 – 1196), mit einer Kapitelübersicht und dem Prolog auf p. 283. Auf p. 411–414 ein Kommentar zum Apostolischen Glaubensbekenntnis (Inc. Quo nomine vocatur hec doctrina apostolica symbolum, Expl. latine dicitur vere fideliter fiat). Der sehr kurze Text auf p. 415 handelt von der Kommunion für Exkommunizierte (Inc. Communicans excommunicato, Expl. ad correctionem communicabis excommunicato).
Online seit: 22.03.2018
- Honorius, Augustodunensis (Autor) | Mauritius, de Sulliaco (Autor) Gefunden in: Standardbeschreibung