Documenti: 180, Mostrati: 81 - 100

Tutte le biblioteche e collezioni

Preview Page
St. Gallen, Stiftsbibliothek, Cod. Sang. 1757
Pergamena · 308 pp. · 55 x 35/36 cm · 1473 / XVI/XVII secolo
Graduale de sanctis, Ordinarium missae

Samuel_Schick · 12.12.2017, 14:10:41
Psalmmodell zum 5. Ton mit Text "Laudate dominum / Quoniam confirmata". Sehr später Nachtrag am Ende des Codex.
Verso l'annotazione

Online dal: 07.10.2013

Preview Page
St. Gallen, Stiftsbibliothek, Cod. Sang. 1758
Pergamena · 478 pp. · 50/50.5 x 33/34 cm · seconda metà del sec. XV (intorno al 1473?) / XVI secolo / aggiunte del sec. XVIII
Graduale de tempore, Ordinarium missae, Sequentiar

Samuel_Schick · 30.12.2017, 14:31:09
Sequenz "Surgit Christus cum tropheo" rasiert und überschrieben. Vor allem auf p. 436 Teile der Strophe 3a noch deutlich zu erkennen: "[D]ic maria quid vidisti contemplando crucem christi Spinis caput coronatum".
Zu dieser Sequenz siehe "Andrea Kovács, From Easter to St Catherine of Alexandria. The Metamorphosis of a Sequence, Studia Musicologica 56/2-3, 2015, pp. 189-199."
Verso l'annotazione

Online dal: 07.10.2013

Preview Page
St. Gallen, Stiftsbibliothek, Cod. Sang. 1758
Pergamena · 478 pp. · 50/50.5 x 33/34 cm · seconda metà del sec. XV (intorno al 1473?) / XVI secolo / aggiunte del sec. XVIII
Graduale de tempore, Ordinarium missae, Sequentiar

Samuel_Schick · 31.12.2017, 22:28:35
Nach der mit p. 476 abbrechenden Sequenz "Psallat ecclesia" wurden vor der modernen Paginierung zwei Blätter herausgeschnitten (siehe Reste im Falz und alte Foliierung). Danach folgt ein Blatt mit dem Rest der Sequenz "Dulce lignum adoremus". Textvariante zur Fassung in Cod. Sang. 546, f. 178v und 179r.
Verso l'annotazione

Online dal: 07.10.2013

Preview Page
St. Gallen, Stiftsbibliothek, Cod. Sang. 1767
Pergamena · IV + 556 pp. · 55.5–56 x 39.5–40 cm · intorno al 1500/1520
Graduale de tempore

Samuel_Schick · 23.06.2017, 23:52:48
Entgegen der Standartbeschreibung auch Pfingsten ohne Sequenz. Müsste "Veni sancte spiritus" oder eher die lokale Variante "Sancti spiritus assit nobis gratia" sein. Vielleicht liegt einer Verwechslung mit den gleich beginnenden Alleluia-Versen auf p. 453 und 454 vor.
Verso l'annotazione

Online dal: 22.06.2017

Preview Page
St. Gallen, Stiftsbibliothek, Cod. Sang. 1919
Carta · 632 pp. · 21 x 14 cm · S. Gallo, convento delle domenicane di S. Caterina · seconda metà del sec. XV (prima del 1498)
Prediche in tedesco («Engelberger Predigten», Johannes Tauler); Insegnamenti spirituali; parabole spirituali

BJNemes · 21.08.2014, 14:52:43
Die Predigt ist in der Forschung unter dem Titel ›Salzburger Armutstext‹ bekannt und steht im Verdacht, eine der besonders frühen Predigten Meister Eckharts zu sein. Zur Überlieferung s. Freimut Löser, Meister Eckhart, die ›Reden‹ und die Predigt in Erfurt. Neues zum sogenannten ›Salzburger Armutstext‹, in: Meister Eckhart Jahrbuch 6 (2012), S. 65-96, hier S. 85f. und Balázs J. Nemes, Der 'entstellte' Eckhart. Eckhart-Handschriften im Straßburger Dominikanerinnenkloster St. Nikolaus in undis, in: Schreiben und Lesen in der Stadt. Literaturbetrieb im spätmittelalterlichen Straßburg, hg. von Stephen Mossman u.a., Berlin/Boston 2012 (Kulturtopographie des alemannischen Raums 4), S. 39-98, hier S. 48 und 50f., Anm. 48. (jeweils ohne diese Hs.).
Verso l'annotazione

Online dal: 19.12.2011

Preview Page
St. Gallen, Stiftsbibliothek, Cod. Sang. 1919
Carta · 632 pp. · 21 x 14 cm · S. Gallo, convento delle domenicane di S. Caterina · seconda metà del sec. XV (prima del 1498)
Prediche in tedesco («Engelberger Predigten», Johannes Tauler); Insegnamenti spirituali; parabole spirituali

BJNemes · 21.08.2014, 15:03:35
Hand 1 (sie lässt sich unter den Schreiberhänden des Katharinenklosters nicht identifizieren, vgl. Simone Mengis, Schreibende Frauen um 1500. Scriptorium und Bibliothek des Dominikanerinnenklosters St. Katharina St. Gallen, Berlin/Boston 2013, hier S. 109) findet man außer hier in zwei weiteren im Dominikanerinnenkloster aus St. Gallen entstandenen Hss.: in der Wiler Hs. M 42 und als Hand 1 in einer anderen durch Schreiberkolophon auf 1484 datierten Wiler Hs.: M 41 (Otto von Passau, ›Die vierunzwanzig Alten‹, vgl. Mengis a.a.O., S. 298-301). Bemerkenswert ist, dass diese drei Hss. nicht nur in puncto Schreiberhand sondern auch in Bezug auf ihre Materialität (Art des Papiers) und Einrichtung (Seitenlayout, Einband) auffallende Übereinstimmungen aufweisen. Die Wiler Hs. M 41 zeigt ihrerseits Gemeinsamkeiten zu einer anderen Hs. des Katharinenklosters, die auch die "Engelberger Predigten" enthält: St. Gallen, Stiftsbibl., Cod. 1066. Weil diese Hs. auf dasselbe Jahr (1484) datiert wie M 41, darf wohl auch die Entstehung von Cod. 1919, die mit M 41, M 42 und Cod. 1066 soviel gemeinsam hat, auf die Zeit um 1484 angesetzt werden. Dafür spricht auch die Tatsache, dass sich Cod. 1919 und M 42 in ihrem Textbestand der "Engelberger Predigten".
Verso l'annotazione

Online dal: 19.12.2011

Preview Page
St. Petersburg, National Library of Russia, Lat.F.papyr. I.1
Papiro · 1 f. · 30 x 21/21.5 cm · Lyon o Luxeuil (?) · VII/VIII secolo
Augustini Hipponensis Fragmentum Sermonis CCCLI

e-codices · 08.08.2013, 14:49:21
Für die Rekonstruktion der ursprünglichen Handschrift sollten die beiden Abschriften des 9. Jahrhunderts, die heute in Cambridge (University Library, Ms. Additional 3479) und Cambrai (Bibliothèque municipal, Ms. 567) aufbewahrt werden, berücksichtigt werden (siehe Beschreibungen von Isabelle Jeger http://www.e-codices.unifr.ch/de/description/bge/lat0016 und Franck Cinato http://www.e-codices.unifr.ch/de/description/bnf/lat11641; siehe auch Bischoff 1998, n° 801 et 840). Ob damit die fehlenden Lagen I-III und XII-XXIII und damit der ganze Inhalt der ursprünglichen Handschrift rekonstruiert werden kann, bleibt zu untersuchen.
Verso l'annotazione

Online dal: 04.07.2012

Preview Page
Urnäsch, Gemeindearchiv Urnäsch, Fragment
Pergamena · 2 ff. · 21.6 x 37 cm (Fragm. 1), 21.7 x 20 cm (Fragm. 2) · S. Gallo · intorno al 900 o X secolo
Psalterium iuxta Hebraeos (frammento)

fluelerc · 21.02.2018, 17:33:46
Fragmente wurden auch häufig in liturgischen Gewändern verwendet.
Dazu: Hanns Peter Neuheuser, "Text und Textil. Zur Verwendung von Handschriftenfragmenten als Futter in liturgischen Gewändern, in: Rheinisch-westfälische Zeitschrift für Volkskunde 54 (2009), S. 171-194.
Verso l'annotazione

Online dal: 08.10.2015

Preview Page
Wil, Dominikanerinnenkloster St. Katharina, M III
Pergamena · 219 pp. · 53 x 39 cm · S. Gallo, convento delle domenicane di S. Caterina (?) · fine del sec. XV
Antifonario (de sanctis, pars aestivalis)

Samuel_Schick · 06.10.2015, 01:24:49
Die HS enthält von f. 194r-207v ein Hymnar mit Quardratnotation auf vier roten Linien. Nur die jeweils erste Strophe ist mit Noten versehen, die weiteren Strophen folgen ohne Notation.

194r
Conditor alme siderum
Verbum supernum prodiens
194v
Vox clara ecce
Veni redemptor gentium ostende
195r
Christe redemptor omnium
195v
A solis ortus cardine
Hostis herodes incipe
196r
A patre unigenitus
O lux beata trinitas
196v
Te lucis ante terminum
Nocte surgentes vigilemus
197r
Ecce iam noctis tenuatur
Iam lucis orto sidere
197v
Nunc sancte nobis spiritus
Rector potens verax deus
198r
Rerum deus tenax vigor
Lucis creator optime
198v
Lucis creator optime (andere Mel. als 198r)
Te lucis ante terminum
Nocte surgentes vigilemus
199r
Iam lucis orto sidere (andere Mel. als 197r)
Audi benigne conditor
199v
Christe qui lux es
Summe largitor premii
200r
Iam christe sol iusticie
Vexilla regis prodeunt
200v
Pange lingua gloriosi prelium
201r
Lustra sex qui am (zu Pange lingua mit Wdh. der Melodie)
201v
Remigii presul inclite (leere Linien ohne Notation)
202r
Ora pro nobis quesumus (leere Linien ohne Notation)
Doctor egregie
202v
Ave maris stella
Quem terra pontus ethera
203r
O Gloriosa domina excelsa
Ave flos virginum (leere Linien ohne Notation)
203v
Iam bone pastor petre (leere Linien ohne Notation)
204r
Exultet mentis iubilo
Thomas insignis genere
204v
Lauda mater ecclesia
Exultet celum laudibus
205r
Eterna christi munera apostolorum gloria
205v
Deus tuorum militum
Martyr dei qui unicum
206r
Sanctorum meritis inclyta
206v
Eterna christi munera et martyrum (leere Linien ohne Notation)
Iste confessor domini
207r
Jesu redemptor omnium
Virginis ples opifex
207v
Jesu corona virginum
Verso l'annotazione

Online dal: 21.12.2010

Preview Page
Wil, Dominikanerinnenkloster St. Katharina, Chronik ("Konventsbuch")
Carta · 187 ff. · 29 x 21.5 cm · San Gallo · ca. 1481/82-1528
Cronaca ("Konventsbuch")

e-codices · 08.08.2013, 14:47:11
Rüegg (2010) schlägt den Handschriftentitel "Konventsbuch" (alt: Chronik) mit Verweis auf f. 61r vor. (f. 61r: "...und sol dis also in des convents buoch gesetz werden...").
Verso l'annotazione

Online dal: 31.07.2009

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, B26
Pergamena · 271 ff. · 18 x 12.2 cm · [Portogallo, vergato da un copista di nome Moses o Aaron (?)] · [ultimo quarto del XV secolo]
Pentateuco e haftarot

e-codices · 21.09.2016, 13:33:15
Das Manuskript mit dem vollständigen Text des Pentateuchs und den dazugehörigen Abschnitten aus den Prophetenbüchern (Haftarot) hat kein Kolophon. Eine Anspielung auf den Namen des Schreibers könnte fol. 58v aufweisen, wo die Namen Moses und Aaron besonders markiert sind. Die Semikursivschrift und gewisse kodikologische Eigenheiten deuten auf einen sefardischen Ursprung des Bandes aus der zweiten Hälfte des 15. Jahrhunderts hin. Der Bibeltext selbst und die wenigen masoretischen (textkritischen) Anmerkungen weisen keine relevanten Unregelmässigkeiten auf, so dass eine genauere Identifikation von der Interpretation der illustrativen Elemente abhängt.
Der Beginn jedes Buchs des Pentateuchs und die Anfänge der Haftarot sind mit einem verzierten Feld für das jeweilige Initialwort geschmückt. Bei den fünf Büchern Mose sind die Buchstaben der Initialwörter mit poliertem Blattgold versehen und mit Linien in schwarzer Tinte eingefasst. Der Hintergrund der grün umrandeten Felder ist unterteilt in rote und blaue Farbsegmente mit filigranen Mustern. Das Feld des Initialworts der Haftarot dagegen schmückt lediglich ein Ornament aus purpurfarbenen Linien. Kunstvolles, meist florales Linienwerk, mit purpurfarbenen Federstrichen skizzenhaft aufgebracht und mit Blüten und goldfarbenen Tupfen verziert, füllt die Ränder und die Räume zwischen den Textkolumnen auf den mit Initialwörtern versehenen Seiten. Auffallend und auch ein wenig unheimlich ist das menschliche Gesicht in Frontalansicht, das im Federstrichornament auf fol. 52r erscheint.
Innerhalb der grossen Spannbreite illustrierter Manuskripte aus Spanien und Portugal hebt sich eine Gruppe von ungefähr 30 Handschriften ab, die oft unter der Bezeichnung «Schule von Lissabon» geführt werden. Diese Handschriften wurden alle im letzten Drittel des 15. Jahrhunderts gefertigt und sind in erster Linie durch ihre nichtfigurative Ausschmückung charakterisiert: filigrane Ornamentierung der Initialwörter, florale und abstrakte purpurfarbene Federzeichnungen sowie vielfarbige Blüten und Tupfen. Dieser Gruppe ist auch der Braginsky-Pentateuch zuzuordnen.

Schöne Seiten. Jüdische Schriftkultur aus der Braginsky Collection, Hrsg. von Emile Schrijver und Falk Wiesemann, Zürich 2011, S. 234
Verso l'annotazione

Online dal: 13.10.2016

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, B26
Pergamena · 271 ff. · 18 x 12.2 cm · [Portogallo, vergato da un copista di nome Moses o Aaron (?)] · [ultimo quarto del XV secolo]
Pentateuco e haftarot

e-codices · 21.09.2016, 13:36:31
This manuscript with the full text of the Pentateuch and haftarot (weekly readings from the Prophets) does not contain a colophon, although the scribe may have alluded to his name by marking the names Moses and Aaron when they appear on folio 58v. The volume’s semi-cursive Sephardic Hebrewscript and codicological features point toward a Sephardic origin of the second half of the fifteenth century. The biblical text and the partial Masoretic notes apparently do not contain any relevant irregularities; a more precise identification will have to depend, therefore, on the decoration.
The manuscript contains six illuminated initial word panels found at the beginning of each of the books of the Pentateuch, and at the heading of the haftarot. The letters of the initial words of the five books are executed in burnished gold leaf, outlined with black ink, set in a panel divided into four compartments of red and blue, decorated with filigree designs, framed in green. The word panel for the heading of the haftarot has detailed purple pen work only. Elaborate, mostly floral, purple pen flourishes, embellished with flowers and gold dots, fill some of the marginal spaces of the pages on which the initial word panels appear. Especially striking is an imaginative human face, which appears as part of the purple pen-work decoration on folio 52r.
Within the wide variety of illuminated manuscripts from medieval Spain and Portugal, the approximately thirty manuscripts from what is often called the Lisbon School are distinctive. These manuscripts, all produced in the last third of the fifteenth century, are characterized by their largely non-figurative decoration: filigree initial word panels, floral and abstract pen work in purple ink, and multicolored dots and flowers. It is likely that the Braginsky Pentateuch was the work of an artist who was active in the Lisbon School. This becomes especially clear when comparing its decoration to that of a number of manuscripts whose pages were reproduced in publications on the school by Gabrielle Sed-Rajna and Thérèse Metzger.

A Journey through Jewish Worlds. Highlights from the Braginsky collection of Hebrew manuscripts and printed books, hrsg. E. M. Cohen, S. L. Mintz, E. G. L. Schrijver, Amsterdam, 2009, p. 64.
Verso l'annotazione

Online dal: 13.10.2016

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, B28
Pergamena · 43 ff. · 10.6 x 7.6 cm · Amsterdam, Baruch ben Schemaria · 1795
Sefirat ha-Omer ("conteggio dell'Omer") e altre preghiere

e-codices · 11.11.2014, 16:13:01
In der vorliegenden Handschrift werden die Tage der Omer-Zeit mit ihrer jeweiligen Ziffer in 49 kleinen Vierpass-Schildern benannt. Auf fol. 18r folgt die Darstellung der Menora, des siebenarmigen Leuchters, mit dem Text von Psalm 67 in Mikroschrift. Die sieben Verse des Psalms sind in die sieben Arme des Leuchters eingeschrieben. Zugleich korrespondieren die 49 Wörter des Psalms mit den 49 Tagen der Omer-Zählung und jedes Wort repräsentiert einen anderen Tag.
Baruch ben Schemaria aus Brest-Litovsk (heute Weissrussland) nannte sich als Schreiber dieser in Amsterdam verfertigten Handschrift am unteren Rand der Titelseite. Wir kennen noch vier weitere Werke von seiner Hand: zwei unsignierte Omer-Büchlein von 1794, eines im Israel Museum in Jerusalem (Sign. 180/29), das andere in Privatbesitz, ein signiertes drittes Omer-Büchlein von 1799 im Musée juif de Belgique in Brüssel und schliesslich ein signiertes Einzelblatt von 1794 mit einer Mikrografie des Hoheliedes in der Beinecke Library der Yale University in New Haven (Hebr. +93:11). Auf dem Titelblatt des Exemplars der Braginsky Collection ist auch der Name des Auftraggebers vermerkt, Aaron ben Abraham Prinz aus Alkmaar in den Niederlanden, der es gemeinsam mit seiner Frau Reina Kobrin dem Neffen Abraham ben Aaron Prinz zum Geschenk machte.
Manche Angaben auf der Titelseite wiederholt die kalligrafische Schmuckseite fol. 2r. Nach einer Blütezeit im Mittelalter wurde die mikrografische Schreibtechnik in der Neuzeit bevorzugt auf Hochzeitsverträgen und Schmuckblättern für besondere Gelegenheiten eingesetzt (Katalog Nr. 7, 23 und 54). Hier füllt die Figur des nur mit einem Lendenschurz bekleideten Samson in der Pose eines Atlanten die gesamte Seitenhöhe aus. Nach der rabbinischen Erzähltradition war Samson eine mit übermenschlichen Körperkräften ausgestattete Riesengestalt. Unklar ist jedoch der Zusam- menhang von Samson und dem Wort «Samson» im Chronogramm, das in der Kartusche unterhalb der Krone steht, mit der Omer-Zählung. Die Abkürzung des bekannten moralisierenden Bibelverses «[Gott] ist voller Güte für Israel [..., für alle Menschen, die reinen Herzens sind]» lautet Atlas (Psalm 93:1). Womöglich war dieser Vers die Inspirationsquelle für das Bild des Samson.

Aus: Schöne Seiten. Jüdische Schriftkultur aus der Braginsky Collection, Hrsg. von Emile Schrijver und Falk Wiesemann, Zürich 2011, S. 162.
Verso l'annotazione

Online dal: 18.12.2014

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, B28
Pergamena · 43 ff. · 10.6 x 7.6 cm · Amsterdam, Baruch ben Schemaria · 1795
Sefirat ha-Omer ("conteggio dell'Omer") e altre preghiere

e-codices · 27.11.2014, 10:27:31
The Counting of the Omer takes place during the forty-nine days from the second day of Passover until the beginning of Shavuot. It marks the offering of the first sheaf (“omer” in Hebrew) of the new harvest on the second day of Passover in the Temple period. In the synagogue the counting is usually recited at the end of the evening prayer. In the eighteenth century special Omer calendars in many different designs were popular.
Barukh ben Shemariah of Brest-Litovsk, Lithuania, included his name in the information provided on the title page. He is known to have produced four other manuscripts in Amsterdam: two unsigned Omer booklets from 1794 (Jerusalem, Israel Museum, 180/29, and a private collection), another from 1799 (Brussels, Musée juif de Belgique), and a signed single-sheet micrographic Song of Songs dated 1794 (New Haven, Yale University, Beinecke Library, Heb. +93:11). The name of the patron of the Braginsky Collection manuscript, Aaron ben Abraham Prinz of Alkmaar (the Netherlands), appears on the title page. He and his wife, Reina Kobrin, purchased the manuscript together, and gave it to his nephew, Abraham ben Aaron Prinz, whom they raised.
Some of this information also appears on folio 2r, a page embellished with micrography, a technique popular during the Middle Ages, but uncommon in later Hebrew codices (cat. nos. 54 and 66). Filling the page, the biblical Samson depicted as a loinclothclad Atlas, carries a globe above his head. According to a midrash, Samson, whose body was gigantic, had superhuman strength. For reasons unknown, Samson is referred to in the chronogram at the end of the inscription under the crown at the lower left.
Forty-nine small quatrefoils, each with the number of the day being counted that night, are followed on folio 18r by the text of Psalms 67, penned in the shape of the menorah. The seven verses of the psalm are written on the seven branches of the candelabrum. The forty-nine words of the psalm correspond to the forty-nine days of the Omer; every day represents another word. One of the three large abbreviations of well-known ethical verses – “Atlas” (“‘[God] is good to Israel,’ selah”; Psalms 73:1) – was perhaps the inspiration for the image of Samson.

From: A Journey through Jewish Worlds. Highlights from the Braginsky collection of Hebrew manuscripts and printed books, hrsg. E. M. Cohen, S. L. Mintz, E. G. L. Schrijver, Amsterdam, 2009, S. 140.
Verso l'annotazione

Online dal: 18.12.2014

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, B45
Carta · 280 ff. · 21.5 x 15.5 cm · Hebron, Salomo ha-Adani · prima del 1611
Salomo ha-Adani, Melekhet Shelomo ("i commenti alla Mishnah di Salomone")

e-codices · 28.01.2015, 10:04:43
The Mishnah, after the Bible, is the most fundamental pillar of Jewish tradition. It represents the Oral Torah in its primary formulation. It was the subject of many commentaries, few of which surpass in depth and breadth the work of Solomon Adeni.
Adeni (b. 1567) was four years old when he was taken by his parents from his native Yemen to the Land of Israel. He lived in Safed, Jerusalem, and ultimately settled in Hebron. Adeni studied with the Talmudist Rabbi Bezalel Ashkenazi and the mystic Rabbi Hayyim Vital. Adeni suffered many personal tragedies, living in abject poverty and earning only a meager living teaching small children.
Adeni labored on this Mishnah commentary for thirty years. He wrote it originally in the margins of the printed Mishnah edition he owned. The comments were so crowded that, after a while, the author had difficulty deciphering his own handwriting. A patron presented him with reams of paper to enable him to transcribe his notes into a coherent work. The manuscript on display here is one section of this book, which covers the first order of the Mishnah, Zera'im, which deals with blessings, prayers, and agriculture-related laws. Corrections, additions, and erasures by the author are clearly visible in the manuscript. Another part of the book, on the sixth order of the Mishnah, Tohorot, is dated 1611 (New York, The Library of The Jewish Theological Seminary, MS Rab 33).
Rabbi Solomon Adeni’s contributions to the study of the Mishnah are manifold. He endeavored to establish the correct text and vocalization of the Mishnah and preserved traditions concerning the text that otherwise would have been lost. He apparently had access to libraries of manuscripts of medieval rabbinic works in the Talmudic academies of Jerusalem, Safed, and Hebron, and incorporated excerpts from them into his commentary. Furthermore, he included exhaustive discussions of his own on many passages.
Far from European centers of Jewish learning, Adeni was able to create a work of lasting importance. Although not published until the end of the nineteenth century, the Melekhet Shelomo is found today in many standard editions of the Mishnah and is being studied diligently by new generations of students.

From: A Journey through Jewish Worlds. Highlights from the Braginsky collection of Hebrew manuscripts and printed books, hrsg. E. M. Cohen, S. L. Mintz, E. G. L. Schrijver, Amsterdam, 2009, S. 92.
Verso l'annotazione

Online dal: 19.03.2015

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, B49
Pergamena · 197 ff. · 12.5 x 8.8 cm · [Italia] vergato da Samson ben Elijah Halfan · [ca. 1500]
Siddur secondo il rito italiano (Nussah Roma)

e-codices · 21.09.2016, 13:50:20
The Roman rite, or Minhag Roma as it is generally known, is the oldest order of prayer outside the ancient lands of Israel and Babylonia. It retains many old Palestinian traditions. The definitive study of the Roman rite, summarizing more than one hundred years of scholarly research, notably by Samuel David Luzzatto (1800–1865) and Leopold Zunz (1794–1886), was published in 1966 by Ernst Daniel Goldschmidt (1895–1972). The Braginsky manuscript reflects some interesting textual variants and contains a number of readings that would gradually be replaced, such as the text she-lo asani goy, ([Blessed . . . ], who did not make me a non-Jew) in the morning benedictions; in the majority of later, sixteenth- and seventeenth-century, Roman-rite prayer books, this text reads she-asani yisra’el, ([Blessed . . . ], who made me an Israelite).
The manuscript was copied by Samson ben Elijah Halfan. The ornamentation includes many attractive initial word panels, decorated with geometric designs and floral pen work, usually in red and blue ink. The opening page is illuminated. On it the initial word Ribbon (Master [of all Worlds]) is set within a rectangular panel with red and blue filigree pen work and gold-leaf letters. Surrounding the page is a border filled with red, blue, and green flowers ornamented with gold pen work; gold-leaf dots embellish the border throughout. The inner margin is filled with a vertical arrangement of lush green leaves. An unidentified family emblem, which depicts a rampant lion, appears in the bottom border.
This is the second manuscript in the Braginsky Collection that was copied by a member of the Halfan family of scribes and scholars, whose ancestors were among a group of Jews expelled from France in 1394 and found refuge in Piedmont, in northern Italy (see cat. no. 18). In colophons of other manuscripts by the scribe Samson ben Elijah, he refers to himself as ha-Tzarfati, the Frenchman.

A Journey through Jewish Worlds. Highlights from the Braginsky collection of Hebrew manuscripts and printed books, hrsg. E. M. Cohen, S. L. Mintz, E. G. L. Schrijver, Amsterdam, 2009, p. 78.
Verso l'annotazione

Online dal: 13.10.2016

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, B52
Pergamena · 20 ff. · 11.5 x 8 cm · Amburgo, Uri Feivesch ben Isaak Segal · 1750
Seder tikkun ha-mohel ("Preghiere per la cerimonia della circoncisione")

e-codices · 27.11.2014, 10:54:19
Uri Feiwesch ben Isaak Segal war im Rahmen der Produktion hebräischer illuminierter Handschriften des 18. Jahrhunderts ein markanter Vertreter der sogenannten «Hamburg-Altonaer Schule». In einer umfassenden Untersuchung von 1999 beschrieb die Kunsthistorikerin Iris Fishof insgesamt fünf signierte Manuskripte dieses Künstlers, auch dieses Beschneidungsbuch der Braginsky Collection. Sie zählte auch mindestens fünf weitere, jedoch nicht signierte Handschriften zu seinem Werk. Seither konnte Uri Feiweschs Œuvre noch um zwei signierte Handschriften erweitert werden: ein Beschneidungsbuch von 1756 aus einer Privatsammlung und ein ins Jahr 1757 datiertes Manuskript mit dem Text von Naphtali Herz Wesselys Chochmat Schelomo («Weisheit Salomons») in der Bibliotheca Rosenthaliana in Amsterdam (Hs. Ros. 543).
Die Titelseite der Braginsky-Handschrift enthält den Namen des Besitzers Joseph ben Samuel und zeigt ein noch nicht identifiziertes Wappen. Der daran angebrachte Elefanten-Orden ist der höchste Verdienstorden, den das dänische Königshaus zu vergeben hatte. Zwischen der Liturgie für die Beschneidungszeremonie und den Segenssprüchen (Birkat ha-mason) platzierte Uri Feiwesch einen Blumen- und Früchtekorb als Vignette. Unter den hervorgehobenen Initialwörtern sind zwei exquisit ausgemalt: auf fol. 3r we-charot («und schliesse [den Bund]») mit zierlichen Blattranken und Blüten und auf fol. 16v ha-rachaman («der Barmherzige») in Buchstaben, die wie plissierter Stoff aussehen und wie ornamentale Holzschnitt-Lettern geformt sind. Zwei Textillustrationen sind szenisch gestaltet. Fol. 10r zeigt eine Beschneidungszeremonie im Inneren einer Synagoge. Der Mohel, der die Beschneidung vornimmt, hat sein Beschneidungsmesser erhoben, während der Sandak (Pate) mit dem schlecht erkennbaren Säugling auf dem zweiplätzigen «Elias-Stuhl» sitzt. Der Prophet Elias, der kommen wird, um die Ankunft des Messias anzukündigen, wird bei der Beschneidungszeremonie als anwesend betrachtet. Fol. 18r illustriert auf originelle Weise den Segen über den Wein. Ein Kellermeister steht auf einer Terrasse mit Blick durch ein elegantes Gitter auf einen Laubenbogen und Bäume. Rechts vom Kellermeister befinden sich neun Weinfässer, links ein Tisch mit verkorkten Weinflaschen. Der Kellermeister selbst hält in der einen Hand eine Weinflasche und erhebt mit der anderen das Weinglas.

Aus: Schöne Seiten. Jüdische Schriftkultur aus der Braginsky Collection, Hrsg. von Emile Schrijver und Falk Wiesemann, Zürich 2011, S. 44.
Verso l'annotazione

Online dal: 18.12.2014

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, B52
Pergamena · 20 ff. · 11.5 x 8 cm · Amburgo, Uri Feivesch ben Isaak Segal · 1750
Seder tikkun ha-mohel ("Preghiere per la cerimonia della circoncisione")

e-codices · 27.11.2014, 11:13:37
Uri Fayvesh ben Isaac Segal is an important representative of the eighteenth-century Hamburg/Altona school of Hebrew manuscript production. Five manuscripts by him were discussed in 1999 by Iris Fishof. She included this manuscript from the Braginsky Collection, to which she did not have access. Two more signed examples have since been identified: a circumcision manual from 1756 in a private collection and a manuscript of Naphtali Herz Wessely’s Hokhmat Shelomo (Wisdom of Solomon) from 1757 in the Bibliotheca Rosenthaliana in Amsterdam (Hs. Ros. 543). At minimum another five unsigned manuscripts may also be attributed to him.
Uri Fayvesh’s colorful manuscripts usually contain painted rather than drawn images. The Braginsky manuscript has a simple decorated title page with the name of an owner, Joseph ben Samuel, and an unidentified coat of arms. Between the liturgy for the circumcision ceremony and the Grace after Meals a basket with flowers is used as a space-filling device. There are two red and two more elaborate multicolored ornamental initial words. The first, ve-kharot on folio 3r, has the outlines of the letters filled with delicate floral designs, while the second, ha-Rahaman on folio 16v, has letters that were executed to look like pleated fabrics. These “pleated letters” were inspired by printed woodcut letters.
The first of two text illustrations, on folio 10r, depicts a circumcision in a synagogue. The mohel is raising the knife, while the sandak (the one who holds the infant) is sitting on the Chair of Elijah. It is hard to discern whether the infant is, in fact, on the sandak's knees, as the raised knife seems to suggest. The second text illustration, on folio 18r, is more original and illustrates the blessing over wine. A man, standing in a vineyard next to nine wine casks, holds a glass of wine in his right hand and a corked bottle in his left. Three more bottles are on a table to the right. This is not only instance in which Uri Fayvesh displays an interest in the production and consumption of wine. In a circumcision book by him from 1741, in the Klau Library of Hebrew Union College in Cincinnati (MS. 599), a nude infant is shown sitting on a wine cask.

From: A Journey through Jewish Worlds. Highlights from the Braginsky collection of Hebrew manuscripts and printed books, hrsg. E. M. Cohen, S. L. Mintz, E. G. L. Schrijver, Amsterdam, 2009, S. 130.
Verso l'annotazione

Online dal: 18.12.2014

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, B57
Carta · 223 ff. · 20.6 x 15 cm · Ungarisch Brod (Moravia) · tra 1673 e 1683
Siddur secondo il rito sefardita (Nussah Sefarad)

e-codices · 21.09.2016, 13:56:54
Nach der Vertreibung der Juden von der iberischen Halbinsel entstand im 16. Jahrhundert in Safed in Obergaliläa ein neues Zentrum der kabbalistischen Strömungen. Den mystischen Gebeten wurde eine wichtige Rolle beigemessen: «Sowohl das Gebet der Gemeinde […] als auch das Gebet des Einzelnen können als Instrument für einen mystischen Aufschwung der Seele zu den Höhen der Gottheit dienen» (Gerschom Scholem). So entstanden tägliche Gebetbücher, die nicht nur die Standardgebete aufwiesen, sondern auch solche mystischen Inhalts. Als Verfasser dieser Gebetbücher gilt im Allgemeinen Isaak ben Salomon Luria (1534–1572). Sie werden deshalb «lurianische» Gebetbücher, im Hebräischen nach Isaak Lurias Beinamen Ari («Löwe») auch Siddur ha-Ari genannt, wobei ha-Ari zugleich ein Akronym seiner hebräischen Ehrenbezeichnung Ha-Elohi Rabbi Jizchak («Der göttliche Rabbi Isaak») ist.
Redaktionen des lurianischen Gebetbuchs stammen von Meir ben Juda Leib Poppers (um 1624–1662) und Chajjim ben Abraham Ha-Kohen (um 1585–1655). Das Manuskript der Braginsky Collection, das neben den Gebeten kabbalistische Kommentare und Kawwanot (mystische Konzentrationen) enthält, wurde ausserdem von Nathan Hannover, einem Schüler von Chajjim Ha-Kohen, redaktionell bearbeitet, möglicherweise aber auch von einem seiner Nachfolger. Nathan Hannover lebte und arbeitete ab 1673 in Broda (Ungarisch Brod, Uherský Brod in Mähren), bis er 1683 während des antihabsburgischen Aufstands der ungarischen Kuruzen einen gewaltsamen Tod erlitt. Das Manuskript dürfte im Jahrzehnt zwischen 1673 und 1683 angefertigt worden sein.
Den Anfang bildet eine unvollendete Titelseite. In ihrem bunten ornamentalen Rahmen findet sich die Inschrift «Samuel ha-Kohen, Vorsänger in Broda». Dabei kann es sich um den Kopisten oder den Auftraggeber handeln. Auf mehreren Seiten erscheinen Initialwörter, deren Buchstaben mit Silber oder in abwechselnden Farben ausgemalt sind.
Das Buch befand sich einst im Besitz der orthodoxen Amsterdamer Kaufmannsfamilie Lehren, aus der eine Reihe prominenter Philanthropen und Bibliophiler hervorgegangen ist. Durch Einheirat gelangte das Werk in die Sammlung von Naphtali Herz van Biema (1836–1901) und wurde nach dessen Tod versteigert.

Schöne Seiten. Jüdische Schriftkultur aus der Braginsky Collection, Hrsg. von Emile Schrijver und Falk Wiesemann, Zürich 2011, S. 114.
Verso l'annotazione

Online dal: 13.10.2016

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, B57
Carta · 223 ff. · 20.6 x 15 cm · Ungarisch Brod (Moravia) · tra 1673 e 1683
Siddur secondo il rito sefardita (Nussah Sefarad)

e-codices · 21.09.2016, 14:02:09
In the kabbalistic school of Safed the mystical aspect of prayer, as “the vehicle of the soul’s mystical ascent to God” (see cat. no. 30), is of great importance. To this end special daily prayer books were composed; these contain not only the statutory prayers, but also prayers with mystical content. The authorship of these prayer books is generally attributed to Isaac ben Solomon Luria (1534–1572). The “Lurianic” prayer book is known as Siddur ha-Ari, the daily prayer book of the Ari. Ari literally means “lion,” but is also the acronym of Luria’s nickname: Ha-Elohi R. Yitzhak (The Divine Rabbi Isaac). In the Braginsky prayer book, kabbalistic commentaries and kavvanot (mystical intentions) were included (see cat. no. 30).
Luria’s prayer book went through redactions by Meir ben Judah Leib Poppers (ca. 1624–1662) and Hayyim ben Abraham Ha-Kohen (ca. 1585–1655). Shlomo Zucker, in a description kept with the manuscript, established that the text of the Braginsky manuscript underwent yet another redaction by a student of Hayyim Ha-Kohen, Nathan Nata Hannover (d. 1683), or by one of Nathan’s followers. Hannover lived and worked in Broda from circa 1673 until his violent death there at the hands of anti-Habsburg rebels, on 14 July 1683. It is likely that the manuscript was copied during Hannover’s stay in Broda.
The manuscript begins with an unfinished title page that contains a decorative floral border in red, yellow, and green, but without any text. It is signed “Samuel ha-Kohen, cantor in Broda,” who is either the copyist or perhaps the person for whom the book was written. Throughout the manuscript the scribe included initial words with letters in alternating colors, occasionally using silver paint.
The manuscript was part of the collection of Naphtali Herz van Biema (1836–1901), an Amsterdam collector, whose books were auctioned in 1904. As his wife was a member of the Amsterdam Lehren family, many of his books had previously belonged to members of that family of prominent orthodox philanthropists and bibliophiles.

A Journey through Jewish Worlds. Highlights from the Braginsky collection of Hebrew manuscripts and printed books, hrsg. E. M. Cohen, S. L. Mintz, E. G. L. Schrijver, Amsterdam, 2009, p. 100.
Verso l'annotazione

Online dal: 13.10.2016

Documenti: 180, Mostrati: 81 - 100