St. Gallen, Stiftsbibliothek, Cod. Sang. 254, Plat supérieur – Commentaire de Jérôme sur le Livre d’Isaïe. Avec la version la plus authentique de la « Lettre sur la mort » de Bède le Vénérable en ancien anglais
http://www.e-codices.ch/fr/csg/0254
Résumé du manuscrit:Rédaction par l’Anglo-saxon Josephus Scotus, écrite vers 860. En annexe, la plus ancienne copie conservée de la lettre de Cuthbert, élève de Bède le Vénérable, à son ami Cuthwin, avec le récit de la mort de Bède en 735. Dans ce récit est contenue la Lettre sur la mort de Bède en ancien anglais Fore there neidfaerae ... dans la version la plus ancienne, dans le dialecte northumbrien de Bède. Le manuscrit est encore conservé avec sa reliure originale carolingienne.(smu)
Description standard: Scherrer Gustav, Verzeichniss der Handschriften der Stiftsbibliothek von St. Gallen, Halle 1875, S. 95-96.
Voir la description standard
En ligne depuis: 04.11.2010
St. Gallen, Stiftsbibliothek, Cod. Sang. 254
Parchemin · 256 pp. · 29 x 23 cm · Saint-Gall · vers 860
Commentaire de Jérôme sur le Livre d’Isaïe. Avec la version la plus authentique de la « Lettre sur la mort » de Bède le Vénérable en ancien anglais
Comment citer:
St. Gallen, Stiftsbibliothek, Cod. Sang. 254, Plat supérieur – Commentaire de Jérôme sur le Livre d’Isaïe. Avec la version la plus authentique de la « Lettre sur la mort » de Bède le Vénérable en ancien anglais (https://www.e-codices.ch/fr/list/one/csg/0254)
S. 2-252Excerpta Anonymi ex commentario Hieronymi in Jesaiam (Beda Venerab. auctore) libri XVIII
Die Nummer jedes einzelnen Buchs ist nicht am Anfang, sondern am Schluss desselben und zwar in Form eines Hexameters angezeigt.
Im Stiftskatalog No. 728 p. 7 unter den Schriften des Hieronymus ohne Beda's Namen aufgeführt, der auch in der Hs. nicht genannt ist; aber von Beda verfasst, laut Dessen eigner Nachricht über seine Schriften Cod. 247 p. 301 Col. 1 unten. Auch im Katalog von 1461 Cod. 1399 erscheint ‘Beda in Esayam’ - Eine kurze halb metr. halb pros. Vorrede an ‘Albinus’, vielleicht den Abt von Canterbury, ist S. 2 Cod. vorausgeschickt (abgedr. bei Gerbert Iter Ed. 2 p. 109). Dieses ganze Werk fehlt in den gedruckten Opp. Bedae. Vgl noch Calmet Diar. helvet. p. 75 und Weidmann Gesch. p. 236-38, 272 und 274.
S. 252-255
Col. 1 unten (von anderer Hand, oder mit anderer Feder und Dinte als vorher):
>Incipit de valitudine et obitu venerabilis Beda pri.<Munusculum quod misisti …
Darin p. 253 Col. 1 lin. 6 bis 11 Beda's Sterbelied in angelsächsischem Versen northumbrischer Mundart,
abgedr. bei Hattemer Denkm. I, p. 4;
1834 in dieser Hs. eingesehn und lat. übersetzt von John Mitchel Kemble († 1857) s. Weidm. Gesch. p. 237
S. 255
Col. 2:
Epitaphium b. Bedani pri
(nicht des Beda Venerab. sondern Bedae senioris, monachi Lindisfarnensis, verfasst von Dessen Schüler Luttingus (21 Hexameter), gedr. bei Mabillon Anal. vet. IV, 521 oder p. 381 der Ed. in Fol.).
S. 255 Col. 2 - 256 Col. 1:
YmnusArdens amoris mentio
etc. - bis:
caeli in arce condita
(20 Verse in 10 Zeilen von Beda Venerab. auf Beda senior (Mabillon l. l. p. 522),
([S. 256])
worauf ohne Absatz noch 6 Zeilen über 7- und 8 füssige Metra (Hic legentes octo pes etc.) nebst einem Gesuch um Fürbitte an den Leser in 4 Zeilen folgen (Teque lector etc. - bis: summa semper gloria). Am Ende in Uncial: VI Id. Mai. nat. sci Bedae prbi.