Utopia, armarium codicum bibliophilorum / Cod. 4 – Armenisches Hymnarium (Sharaknots) / Vorderseite |
Description by Davit Ghazaryan, translated into English by Aida Charkhchyan, the verse by Mery Hovsepyan, 2013.
393r And now, the book of spiritual food, named Hymnal, was rewritten from a good and choice | 393v | example named Xlik by the hand of sinful and ungifted and humble scribe Awetis. Fhanks to God’s favor I started writing and by God’s mercy I did it on 1096 of the Armenian era at the village named Awendants under the shelter of the Church of Saints Peter and Paul and Saint George the general, during the unsettled period of high taxation by the Muslims, and during the rising to the occasion of the force and the oppress all over the world, and what's more to armenian nation for its huge guilty.
Now, if anyone comes to see this in order to read or to copy, remember in your prayers the unworthy scribe Awetis and my parents the priest Vardan and Mahmur, and my grandfather the priest Tuma, and my master Reverend Kirakos, and my sons Tuma and Vardo, and my daughters | 394r | Tankek and Trkhun, and their mother Ariha, who has died this year, who worked hard with unworthy scribe. God, lights their souls in the Holy Kingdom. Amen.