Bern, Burgerbibliothek, Cod. 389
Manuscript title: Chansonnier français: Trouvère C
Place of origin: Frankreich: Region von Metz (Lorraine), aufgrund sprachlicher Eigenheiten (Schwan 1886, Seydlitz-Kurzbach 1898, S. 82–86, heute weitgehend akzeptiert).
Date of origin: Letztes Viertel, vermutlich letzte Dekade des 13. Jh. (Seydlitz-Kurzbach 1898, a.a.O., heute weitgehend akzeptiert).
Support: Pergament, einige Fehlstellen an den Rändern, Risse und Nähte, vgl. Unlandt 2012, S. XI–XV.
Extent:
249 Blatt
Format: 23 x 16 cm, unregelmässig beschnitten
Foliation: Moderne Foliierung: 1–249, jeweils auf dem recto oben rechts; zusätzlich alte Blattzählung aus der Anlagezeit, römisch I–VIxx (in 2 Serien: f. 1–114 = Ende von Lage XV, aber mitten im Buchstaben K bzw. f. 115–213 [f. 192/193 springt die alte Foliierung von LXXIX zu C: Zählfehler] = mitten in Lage XXVIII und mitten im Buchstaben R) und I–XXXVI (f. 214–249). – Sinner verzeichnet, offenbar nach der alten Foliierung, 276 Blätter: Die Differenz ergibt sich aus den beim Zählen übersprungenen 20 Blättern der 2. Serie sowie den 7 herausgeschnittenen leeren Blättern (s. unten Lagen).
Collation:
4 IV32 + (IV-1)39 [5. Blatt fehlt] + IV47 + (IV-1)54 [2. Blatt fehlt, zugehöriges f. 53 neu eingeheftet] + 2 IV70 + (IV-1)77 [6. Blatt fehlt] + IV85 + (IV-1)92 [5. Blatt fehlt] + (IV-1)99 [4. Blatt fehlt] + IV107 + (IV-1)114 [3. Blatt fehlt] + 8 IV178 + (IV-1)185 [1. Blatt fehlt, zugehöriges f. 183 verbunden] + 8 IV249. Bei den fehlenden Blättern handelt es sich sämtlich um nach der alten Foliierung herausgeschnittene leere Blätter zwischen den Buchstaben B/C, C/D, E/F, G/H, H/I, I/K, O/P: kein Textverlust; vgl. die noch vorhandenen leeren Blätter zwischen den Buchstaben A/B, L/M, M/N, N/O. Lagensignaturen: Römische Ziffern I–XXXII jeweils auf der letzten Versoseite unten; dazu in der ersten Lagenhälfte rote Blattzählung mittels Querstrichen und/oder Kleinbuchstaben, je in der rechten unteren Ecke der Rectoseiten, teilweise weggeschnitten.
Page layout:
Einspaltig, Schriftspiegel 16 x 11,5 cm, 28 Zeilen (die Notenlinien umfassen jeweils 2 Zeilen); Linierung mit feinem Stift, Punktierung am äusseren Rand.
Writing and hands:
Gotische Minuskel: Textualis formata. 3 Schreiber: a) schreibt den grössten Teil des Textes; b) schreibt mindestens vier, vermutlich ein halbes Jahrhundert spätere Nachträge (f. 62v–63r, 82v–83r, 193r–v) sowie die jeweils an den Rand gesetzten schwarzen Rubriken; c) schreibt möglicherweise den Nachtrag auf f. 216v–217r (vgl. Moreno 1999, S. 24–26; Unlandt 2012, S. XI).
Decoration:
Ausgestattet mit roten und blauen Fleuronnée-Initialen mit reichem rotem und blauem Rankenwerk in den Gegenfarben; der Buchstabenkörper der grösseren Initialen ist ebenfalls mit Fleuronnée gefüllt. Zu Beginn jedes Buchstabens grosse zweifarbige Initiale rot und blau, gespalten (f. 1r: A; 24r: B; 37r: C; 49r: D; 64r: E; 76r: F; 83v: G; 90r: H; 96r: I; 110r: K; 121r: L; 143r: M; 157r: N; 167r: O; 179r: P; 194r: Q; 209r: R; 218r: S; 229r: T; 245r: U); auf der Gegenseite waren zur schnelleren Auffindung Signakel aus Pergament abgebracht (erhalten auf f. 63v, 75v, 83v, 95v, 109v, 156v, 166v, 228v, 244v, von den übrigen ist nur noch der Abdruck sichtbar). Am Beginn eines neuen Liedes jeweils 3-zeilige Initiale, rot und blau, mit Fleuronnée und gefülltem Buchstabenkörper. Die Initialen der einzelnen Strophen sind einzeilig, ebenfalls wechselnd rot und blau, aber ohne Schmuck. Über dem Text der ersten Strophe finden sich jeweils 5 (f. 62v, 63v, 193r nur 4) rote Notenlinien, jedoch ohne Noten (vgl. Moreno 1999, S. 19–20; Unlandt 2012, S. XV–XVIII).
Additions:
Wenige Einträge (14./15. Jh.), so f. 1r am oberen Rand (leicht beschnitten) Schreibermotto: Sponsa theosque Dei, sis memor ipsa mei. Sancti spiritus a[d]sit nobis gratia; 23r Anfang eines Marienhynmus (radiert): Ave maris stella … ; 49r Federprobe lou premier jours … ; 99v gloria patri domino … ; 187v tristans sest li lais … (vgl. Moreno 1997, S. 21).
Im vorderen Spiegel eingeklebte eigenhändige Notiz von Jean-Baptiste de La Curne de Sainte-Palaye (1697–1781) betreffend die Ausleihe durch den Bibliothekar Sinner im Jahre 1769/1770: Ce manuscrit in 4° contenant un recueil des plus anciennes chansons françoises appartient à la Bibliothèque publique de Berne. Il m'a été confié pour un an, c'est à dire pour le rendre aux environs du mois de May 1770, et doit être renvoyé dans ce terme à Monsieur Sinner de Balaigues, bibliothécaire, en retirant le recepissé que j'en ai donné, St. Palaye. – Sainte-Palaye liess eine Kopie der Hs. anfertigen, die mit der Bibliothek des Georges-Jean Mouchet (1737–1807) in die Bibliothèque Nationale de France gelangte (Fonds Moreau, Moreau, ms. 1687–1688).
f. Ir oben Stempel Burgerbibliothek Bern (20. Jh.) sowie ältere handschriftliche Signatur Mss. 389.
f. 1r oben rechts Bibliothekssignatur Ms. 389; unten Schwarzer Rundstempel Bibliotheca Bernensis, 27 mm (um 1700) sowie Titelnotiz M. Wilds (s. unten Kataloge): Chansons fort antiques avec lignes de musique sans notes.
Im vorderen Spiegel eingeklebte eigenhändige Notiz von Jean-Baptiste de La Curne de Sainte-Palaye (1697–1781) betreffend die Ausleihe durch den Bibliothekar Sinner im Jahre 1769/1770: Ce manuscrit in 4° contenant un recueil des plus anciennes chansons françoises appartient à la Bibliothèque publique de Berne. Il m'a été confié pour un an, c'est à dire pour le rendre aux environs du mois de May 1770, et doit être renvoyé dans ce terme à Monsieur Sinner de Balaigues, bibliothécaire, en retirant le recepissé que j'en ai donné, St. Palaye. – Sainte-Palaye liess eine Kopie der Hs. anfertigen, die mit der Bibliothek des Georges-Jean Mouchet (1737–1807) in die Bibliothèque Nationale de France gelangte (Fonds Moreau, Moreau, ms. 1687–1688).
f. Ir oben Stempel Burgerbibliothek Bern (20. Jh.) sowie ältere handschriftliche Signatur Mss. 389.
f. 1r oben rechts Bibliothekssignatur Ms. 389; unten Schwarzer Rundstempel Bibliotheca Bernensis, 27 mm (um 1700) sowie Titelnotiz M. Wilds (s. unten Kataloge): Chansons fort antiques avec lignes de musique sans notes.
Binding:
Mit hellem Pergament überzogene Pappdeckel (24,5 x 16 cm); Buchblock auf 3 doppelte und 2 einfache Hanfbünde geheftet, hellgrün-weiss umstochene Kapitalen, Rückenüberklebung mit Pergamentstreifen. Rückentitel von der Hand des Berner Oberbibliothekars Marquard Wild (1661–1747), heute kaum mehr lesbar [Text bei Gröber (1879), S. 39]; unten modernes Signaturschild Mscpt. 389, darunter MSS 3[89]. Je 4 Vorsatz- und Nachsatzblätter (f. I–IV, V–VIII), die äusseren beiden jeweils in den Spiegel geklebt, mit Wasserzeichen Berner Bär mit Initiale M (Malacrida).
Contents:
-
1. Chansonnier français: Trouvère C
a) Texteditionen:
- Brakelmann, Julius: Die altfranzösische Liederhandschrift Nr. 389 der Stadtbibliothek zu Bern und Fonds Mouchet 8 der Pariser Kaiserlichen Bibliothek, in: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 41 (1867), S. 339–376; 42 (1868), S. 73–82, 241–392 sowie 43 (1868), S. 241–394. [Edition sämtlicher Stücke, mit Ausnahme der von Wackernagel veröffentlichten.]
- Hofmann, Conrad: Altfranzösische Pastourelle aus der Berner Handschrift Nr. 389, in: Sitzungsberichte der königlich bayerischen Akademie der Wissenschaften zu München, Philosophisch-historische Classe, Bd. 2 (1865), S. 301–340. [Edition von 20 Stücken.]
- Hofmann, Conrad: Eine Anzahl altfranzösischer lyrischer Gedichte aus Berner Codex 389 in: Sitzungsberichte der königlich bayerischen Akademie der Wissenschaften zu München, Philosophisch-historische Classe, Bd. 2 (1867), S. 486–527. [Edition von 24 Stücken.]
- Jubinal, Achille: Rapport à M. le Ministre de l'Instruction publique, suivi de quelques pièces inédites tirées des manuscrits de la bibliothèque de Berne. Paris 1838. [Edition von 9 Stücken.]
- Schutz, Richard Allen: The Unedited Poems of Codex 389 of the Municipal Library of Berne, Switzerland. Diss. Indiana University 1976. [Edition von 85 Stücken S. 66–292.]
- Unlandt, Nicolaas: Le chansonnier français de la Burgerbibliothek de Berne. Analyse et description du manuscrit et édition de 53 unica anonymes. Berlin/ Boston 2012. [= krit. Edition von 53 Unica S. 3–141.]
- Wackernagel, Wilhelm: Altfranzösische Lieder und Leiche aus Handschriften zu Bern und Neuenburg. Mit grammatischen und litterarhistorischen Abhandlungen. Basel 1846. [Edition von 52 Stücken S. 3–85, dazu Rubriken und Incipits S. 88–113.]
b) Lieder enthalten in folgenden Repertorien:- RS: Spanke, Hans: G. Raynauds Bibliographie des altfranzösischen Liedes. Leiden 1955.
- L: Linker, Robert White: A Bibliography of Old French Lyrics. University (Missisippi) 1979.
- M: Moreno, Paola: Intavulare. Tables de chansonniers romans. II. Chansonniers français (série coordonnée par Madeleine Tyssens). 3. C (Bern, Burgerbibliothek 389). Liège 1999. [= Index sämtlicher Stücke S. 47–74.]
- MW: Mölk, Ulrich/ Wolfzettel, Friedrich: Répertoire métrique de la poésie lyrique française des origines à 1350. München 1972.
- R: Raynaud, Gaston: Bibliographie des chansonniers français des XIIIe et XIVe siècles comprenant la description de tous les manuscrits, la table des chansons classées par ordre alphabétique de rimes et la liste des trouvères. Paris 1884, hier Bd. 1, S. 5–33 (Hs. B2) [Index der Stücke.]
- U: Unlandt, Nicolaas: Le chansonnier français de la Burgerbibliothek de Berne. Analyse et description du manuscrit et édition de 53 unica anonymes. Berlin/ Boston 2012. [= Tableau synoptique sämtlicher Stücke S. 143–192.]
-
Enthaltene Lieder (Autor und Incipit nach L)
- (f. 1r) Aveugles, mués et sours R/S 2040
- (f. 1r–1v) A la mere Deu server R/S 1459
- (f. 1v–2r) Ahi! Amours, con dure departie R/S 1125
- (f. 2r–2v) Amis Bertrans, dites moi lou millor R/S 2000
- (f. 2v–3r) Amis, qui est li mieus vaillant R/S 365
- (f. 3r–3v) Amours, je vos requier et pri R/S 1075
- (f. 3v–4r) Ainc mais ne fis chansons jour de ma vie R/S 1223
- (f. 4r–5r) A l'entree del dous comencement R/S 647
- (f. 5r) Amours me fait comencier R/S 1268
- (f. 5r–5v) Amours qui fait de moi tout son comant R/S 327
- (f. 5v–6r) Amours est une merveille R/S 566
- (f. 6r) A dous tans d'esté R/S 445
- (f. 6r–6v) Encor ai si grant poissance R/S 242
- (f. 6v–7r) Ancontre le temps novel R/S 582
- (f. 7r–7v) Encor ferai une chanson perdue R/S 2071
- (f. 7v) Amours et jolietés R/S 933
- (f. 7v–8r) Au renouveau de la doucour d'esté R/S 437
- (f. 8r–8v) A tans d'esté que rosee s'espant R/S 344
- (f. 9r) Aimans fins et vrais / Se li mons ert vostre en pais R/S 199
- (f. 9r–9v) Ausi com l'unicorne sui R/S 2075
- (f. 9v–10r) En mai la matinee R/S 453
- (f. 10r) Amours me font souvent chanter R/S 830
- (f. 10r–10v) Jou sui con cieus ki coevre sa pesance R/S 238
- (f. 10v–11r) En chantant m'estuet complaindre R/S 126
- (f. 11r) Entre Aras et Douai R/S 75
- (f. 11v) En un flori / vergier joli R/S 1043a
- (f. 11v–12r) En mai, au dous tans novel R/S 576
- (f. 12r–12v) En mon chant di que je sui tous semblans R/S 279
- (f. 13r) Amours, pour ce que mes chans soit joils R/S 1560
- (f. 13r–13v) A droit se plaint et a droit se gamente R/S 749
- (f. 13v–14r) A l'entrant d'esté que li tans s'agence R/S 620
- (f. 14r–14v) A la doucor d'esté qui reverdoie R/S 1754
- (f. 14v–15r) Amours, que porra devenir R/S 1402
- (f. 15r) A grant tort me fait languir R/S 1422
- (f. 15r–15v) Amours et desirs me destraint R/S 150
- (f. 15v–16r) A dous tans pascour R/S 2008
- (f. 16r–16v) A un ajournant por oïr le chant R/S 308a
- (f. 16v–17v) En chambre a or se siet la bele Beatris R/S 1525
- (f. 17v–18r) A vous, amant, plus k'a nulle autre gent R/S 679
- (f. 18r) Amours et bone volentés R/S 954
- (f. 18r–18v) Amours, tancon et bataille R/S 121
- (f. 18v–19r) Amours et bone esperance R/S 220
- (f. 19r–19v) Avril ne mai, froidure ne let tans R/S 283
- (f. 19v–20r) Amours n'est pas que c'on die R/S 1135
- (f. 20r–20v) Aucune gent m'ont enquis R/S 1528
- (f. 20v) Amours a cui je me rent pris R/S 1602
- (f. 20v–21r) Amours m'a si enseignié R/S 1088
- (f. 21r–21v) Au nouviau tans que li ivers se brise R/S 1619
- (f. 21v–22r) Amours ont pris envers moi mortel guerre R/S 167
- (f. 22r) A la doucour de la bele saison R/S 1893
- (f. 22r–22v) Amans fins et verais R/S 198
- (f. 23r-23v) Anfang eines Marienhymnus (radiert), sonst leer
- (f. 24r–24v) Boin fait servir dame qui en gré prent R/S 716
- (f. 24v) Bouchart, je vous pairt d'amor R/S 1949
- (f. 24v–25r) Biau Tierit, je vous veul proier R/S 1296
- (f. 25r–26r) Bien m'est avis que joie soit faillie R/S 1151
- (f. 26r) Bien cuidai toute ma vie R/S 1232
- (f. 26r–26v) Bone amour jolie R/S 1165
- (f. 26v–27r) Bien doit amours guerredoner R/S 863
- (f. 27r–28r) Bien doit chanter cui fine amour adrece R/S 482
- (f. 28r) Bone amour sans tricherie R/S 1216
- (f. 28r–28v) Bele et blonde est cele pour qui je chant R/S 308
- (f. 28v–29r) Bien est raisons que je die R/S 1130
- (f. 29r) Bone amour qui m'agree R/S 487
- (f. 29r–29v) Bonjour ait hui cele a cui sui amis R/S 1519
- (f. 29v–30r) Bien doi chanter quant fine amour m'enseigne R/S 561
- (f. 30v) Bien s'est Amours traïe R/S 1163
- (f. 30v–31r) Bien voi qui ne puis morir R/S 1418
- (f. 31r–31v) Bel m'est l'ans en mai quant voi le tans florir R/S 1411
- (f. 31v) Bele m'est la revenue R/S 2072
- (f. 31v–32r) Bien font amours lor talent R/S 738
- (f. 32r–32v) Bone amour me fait chanter R/S 812
- (f. 32v–33r) Bele Aelis, une jone pucele R/S 1508a
- (f. 33r) Bien doit chanter et joie avoir R/S 1791
- (f. 33r–33v) Bele Ysabiauz, pucele bien aprise R/S 1616
- (f. 34r–34v) Biau Gilebert, dites s'il vous agree R/S 491
- (f. 34v–35r) Beaus m'est prins tens au partir de fevrier R/S 1280
- (f. 35r–35v) Bien voi c'amors me veut mais mestroier R/S 1292
- (f. 35v–36r) Biaus Colins Musés, je me plain d'une amour R/S 1966
- (f. 36r) Bien a raisons puis que Dieus m'a doné R/S 426
- (f. 36r–36v) Toute riens out comencement R/S 648
- (f. 37r–37v) Chanter m'estuet de la sainte pucele R/S 610
- (f. 37v) Cuers qui son entendement R/S 670
- (f. 37v–38r) Chardon, de vous le veul oïr R/S 1437
- (f. 38r–38v) Cil qui d'amour me conseille R/S 565
- (f. 38v–39r) Comencement de douce saison bele R/S 590
- (f. 39r–39v) Chanter me fait coment que me destraigne R/S 117
- (f. 39v–40r) Chanter vueil pour fine amour R/S 1957
- (f. 40r–40v) Chanter m'estuet pour la plus bele R/S 589
- (f. 40v) Chans ne chansons ne riens qui soit en vie R/S 1220
- (f. 40v–41r) Consilliez moi, signour R/S 2014
- (f. 41r–41v) Chevauchai mon chief enchlin R/S 1364
- (f. 41v–42r) Quant voi le dous tans comencier R/S 1271
- (f. 42r–42v) Chanter me fet ce dont ja crien morir R/S 1429
- (f. 42v–43r) Cil qui aime de bone volenté R/S 479
- (f. 43r–43v) Chanter ne me seut agreer R/S 756
- (f. 43v–44r) Quant voi la flour et l'erbe vert pailie R/S 1189
- (f. 44r) Comment c'aloigniés seroie R/S 1763
- (f. 44r–44v) Chanson veul faire de moi R/S 1669
- (f. 44v–45r) Cant voi l'aube du jour venir R/S 1481
- (f. 45r–45v) Quant flours et glais et verdure s'esloigne R/S 1779
- (f. 45v) Contre le novel tans R/S 287
- (f. 45v–46r) Chans d'oissillons ne boscages foillis R/S 1548
- (f. 46r–46v) Cuers desirous apaie R/S 110
- (f. 46v–47r) Chanter me plaist qui de joie est nouris R/S 1572
- (f. 47r) Compaignon, je sai tele chose R/S 1939
- (f. 47r–47v) Chans d'oisiaus et feuille ne flours R/S 2035
- (f. 47v–48r) Chanter me fait amours et esjoïr R/S 1406
- (f. 48r–48v) Chanter m'estuet quant contestte m'en prie R/S 1194
- (f. 49r–49v) Douce dame du paradis R/S 1580
- (f. 49v) Douce dame, gres et graces vous rent R/S 719
- (f. 49v–50r) D'amours me plaing ne sai a cui R/S 1036
- (f. 50r–50v) De bone amour vient science et bonté R/S 407
- (f. 50v–51r) Douce dame, ce soit sans nu nomer R/S 876
- (f. 51r–51v) De la mere Dieu chanterai R/S 67
- (f. 51v–52r) Dame, merci, une rien vous demant R/S 335
- (f. 52r) Dame, li vostres fins amis R/S 1516
- (f. 52r–52v) Desoremais est raisons R/S 1885
- (f. 52v–53r) Deus saut ma dame et doint honor et joie R/S 1735
- (f. 53r–53v) De joli cuer chanterai R/S 66
- (f. 53v) De Saint Quentin a Cambrai R/S 61
- (f. 53v–54r) Desconfortés et de jioe parti R/S 1073
- (f. 54r–54v) Dedans mon cuer m'est uns amour saillie R/S 1205
- (f. 54v–55r) Desconfortés, plain de dolor et ire R/S 1498
- (f. 55r–55v) Desconsilliez plus que nus hom qui soit R/S 1849
- (f. 55v–56r) De bien amer grant joie atent R/S 643
- (f. 56r) Dame, pour cui souspir et plour R/S 2011
- (f. 56r–56v) Dieus! J'ai chanté si volentiers R/S 1339
- (f. 56v–57r) D'Amors, qui m'a tolu a moi R/S 1664
- (f. 57r–57v) Dame, j'atent en bone espoir R/S 1797
- (f. 57v–58r) Amour dont sui espris R/S 1545
- (f. 58r) Douce dame, cui j'ain de bone foi R/S 1659
- (f. 58r–59r) De bone amour et de loial amie R/S 1102
- (f. 59r) Desconfortez, plains d'ire et de pesance R/S 233
- (f. 59v) Comancemans sanble dou chant d'esteit R/S 434
- (f. 59v–60r) De joli cuer enamouré R/S 430
- (f. 60r–60v) Deus! Dont me vint que j'osai comencier R/S 1270
- (f. 60v) Despuis que je sou amer R/S 766
- (f. 60v–61r) D'amours vient joie et amors ensement R/S 663
- (f. 61r–61v) De chanter me semont amours R/S 2030
- (f. 61v–62r) De la gloriouse fenis R/S 1547
- (f. 62r) Drois est que la creature R/S 2092
- (f. 62v) De la mere Dieu droit chanter R/S 804
- (f. 62v–63r) Jehan Simon li quieus s'aquita mieux R/S 1354
- (f. 63v) Douce dame, roïne de haut pris R/S 1601
- (f. 64r–64v) En plorant me convient chanter R/S 783
- (f. 64v–65r) E coens d'Anjou on dit part felonie R/S 1154
- (f. 65r–65v) Ier matin delés un vert buisson R/S 1855
- (f. 65v–66r) Au mois d'avril que l'on dit en pascour R/S 2004
- (f. 66r–66v) En aventure ai chanté R/S 408
- (f. 66v–67r) Elas! Que ne set mon penser R/S 883
- (f. 67r–67v) En mai par la matinee R/S 530
- (f. 67v–68r) En icel tans que je voi la froidour R/S 1989
- (f. 68r–68v) Envie, orguels, mauvaistiés, felonie R/S 1153
- (f. 68v) Encor veul chanter de moi R/S 1667
- (f. 68v–69r) En toute gent ne truis tant de savoir R/S 1816
- (f. 69r–69v) Empris d'amour et de longue atendance R/S 206
- (f. 69v–70r) Au nouvel tans pascour que florist l'aube espine R/S 1378
- (f. 70r–71r) Entre raison et jolive pensee R/S 543
- (f. 71r) En tous tans se doit fins cuers esjoïr R/S 1405
- (f. 71r–71v) Helas, je sui refusés R/S 939
- (f. 71v–72r) Au besoing voit on l'ami R/S 1028
- (f. 72r–72v) Encore m'estuet il chanter R/S 818
- (f. 72v–73r) En aventure comens R/S 634
- (f. 73r–73v) E! amourouse, bele de beau semblant R/S 355
- (f. 73v) Encor m'estuet chanter en esperance R/S 224
- (f. 73v–74r) Ainc ne vi grant hardement R/S 685
- (f. 74r–74v) En amours vient bien, sens et courtoisie R/S 1116
- (f. 74v–75r) Quant je voi esté venir R/S 1477
- (f. 75r–75v) El dous tans que voi venir R/S 1490
- (f. 76r) De fin cuer et d'aigre talent R/S 734
- (f. 76r–77r) Flors qui s'espant et feuille qui verdoie R/S 1766
- (f. 77r–77v) Feuille ne flour ne vaut riens en chantant R/S 324
- (f. 77v) Force d'amour me destraint et justise R/S 1617
- (f. 77v–78r) Fine amours m'aprent a chanter R/S 777
- (f. 78r–78v) Fine amour claime en moi par eritage R/S 26
- (f. 78v–79r) Flour ne verdure de pré R/S 468
- (f. 79r–79v) Ferus sui d'un dart d'amour R/S 1945
- (f. 79v–80r) Frere, ki fait mieus a prisier R/S 1293
- (f. 80r–80v) Flour ne glais ne vois autaine R/S 131
- (f. 80v) Fien amours en esperance R/S 223
- (f. 81r) Fine amour et bonne esperance R/S 221
- (f. 81r–81v) Fois et amours et loiautés R/S 934
- (f. 81v) F. est qui a ensient R/S 665
- (f. 81v–82r) Fort chose est comant je puis chanteir R/S 828
- (f. 82v–83r) Rois, loiaulteis, solas et courtoisie R/S 1119
- (f. 83v) Grant talent ai qu'a chanter me retraie R/S 114
- (f. 83v–84r) Grant folie est de penser R/S 881
- (f. 84r–84v) Guillames li Viniers, amis R/S 1520
- (f. 84v–85r) Gautier, je me plaing d'amours R/S 2023
- (f. 85r–85v) Je chanterai moins renvoisiement R/S 720
- (f. 85v–86r) Je ne vois mais nului qui gieut ne chant R/S 315
- (f. 86r) Grant pechié fet qui de chanter me prie R/S 1199
- (f. 86r–86v) Je chant en aventure R/S 2089
- (f. 86v–87r) Chanterai pour mon courage R/S 21
- (f. 87r–87v) Gasse, par droit me respondez R/S 948
- (f. 87v–88r) Gautier, qui de France venés R/S 953
- (f. 88r–88v) Grant piece a que je ne chantai mais R/S 194
- (f. 88v) Je chanterai que m'amie ai perdue R/S 2070
- (f. 89r) Ier matin je m'en aloie R/S 1681
- (f. 89v) leer
- (f. 90r) Haute dame, come rose et lis R/S 1563
- (f. 90r–90v) Humelités et frankise R/S 1626
- (f. 90v–91r) Hareu! D'amours plaindre en chantant R/S 322
- (f. 91r–91v) Haute chose a en amour R/S 1954
- (f. 91v) Helas! Qu'ai forfait a la gent R/S 681
- (f. 91v–92r) Hideusement vait li mons empirant R/S 340
- (f. 92r–92v) Haute chose ai dedens mon cuer emprise R/S 1624
- (f. 92v–93r) Une haute amour qui esprent R/S 673
- (f. 93r–93v) Amours m'a asise rente R/S 751
- (f. 93v) A Deus! Tant sont mais de vilaine gent R/S 684
- (f. 93v–94r) Hareu! Ne fin de proier R/S 1294
- (f. 94r–94v) Hautement d'amour se plaint R/S 153
- (f. 94v) Pensis d'amors, joians et correciés R/S 1345
- (f. 94v–95r) Quant j'oi tentir et haut et bas R/S 395
- (f. 95v) leer
- (f. 96r–96v) Jerusalem se plaint et le pais R/S 1576
- (f. 96v–97r) Joie d'amour dont mes cuers est assés R/S 914
- (f. 97r–97v) Un jeu vous pairt, Andreus, ne laissiés mie R/S 1187
- (f. 97v–98r) J'ai oublié paine et travaus R/S 389
- (f. 98r–98v) L'autrier avint en cel autre païs R/S 1574
- (f. 98v–99r) Il feroit trop bon morir R/S 1428
- (f. 99r) J'ain la millor qui soit en vie R/S 1219
- (f. 99r–99v) Je ne sui pas esbahis R/S 1538
- (f. 99v–100r) Iriés et destrois et pensis R/S 1590
- (f. 100r–100v) Ire d'amour qui en mon cuer repaire R/S 171
- (f. 100v) Ja pour longue demouree R/S 504
- (f. 100v–101r) Je ne puis si loing fuir R/S 1414
- (f. 101r–101v) Bone dame me prie de chanter R/S 790a
- (f. 101v–102r) Je chant d'amour jolivement R/S 689
- (f. 102r–102v) Ja pour ce se d'amer me deuil R/S 997
- (f. 102v–103r) Il ne me chaut d'esté ne de rosee R/S 552
- (f. 103r–103v) Je n'os chanter trop tart ne trop souvent R/S 733
- (f. 103v) Ja pour noif ne pour gelee R/S 521
- (f. 103v–104r) Ja nus hons pris ne diroit sa raison R/S 1891
- (f. 104r–104v) Desque ci ai tous jours chanté R/S 418
- (f. 104v–105r) Ja por mal parliere gent R/S 683
- (f. 105r–105v) J'ai souvent d'amours chanté R/S 412
- (f. 105v–106r) J'ain par costume et par us R/S 2124
- (f. 106r–106v) Joieus talens est de moi departis R/S 1526
- (f. 106v–107r) J'ai un joli souvenir R/S 1470
- (f. 107r) Ire d'amors, anuis et mescheance R/S 230
- (f. 107r–107v) Ja de chanter en ma vie R/S 1229
- (f. 107v–108r) Je n'oi pieca nul talent de chanter R/S 801
- (f. 108r–108v) Ja ne verrai le desir acompli R/S 1024a
- (f. 108v–109r) J'ai tant d'amours apris et entendu R/S 2053
- (f. 109v) leer
- (f. 110r) Quant je plus pens a comencier chanson R/S 1856
- (f. 110r–110v) Qui que de chanter recroie R/S 1752
- (f. 110v–111r) Qui d'amours a remembrance R/S 244
- (f. 111r) Qui bone amour puet recouvrer R/S 887
- (f. 111r–111v) Quant foillissent li boscage R/S 14
- (f. 111v–112r) Quant je voi honour faillie R/S 1150
- (f. 112r–112v) Quant li bocages retentist R/S 1649
- (f. 112v–113r) Quant fine Amours me proie que je chant R/S 306
- (f. 113r) Qui bien vuet amours descrivre R/S 1655
- (f. 113r–113v) Quant amours vit que je li aloignoie R/S 1684
- (f. 113v–114r) Quant fuelle et flour vont palissant R/S 347
- (f. 114r–114v) Quant voi nee / La flour en la pree R/S 534
- (f. 114v–115r) Quant j'oi le rossignol chanter R/S 829
- (f. 115r) Quant li rus de la fontaine R/S 136
- (f. 115r–115v) Quant voi le tans felon rassoagier R/S 1297
- (f. 115v–116r) Quant je voi et feuille et flour R/S 1978
- (f. 116r–116v) Quant li tans tourne a verdure R/S 2115
- (f. 116v–117r) Quant voi paroir le feuille en la ramee R/S 550
- (f. 117r–117v) Quant se resjouïssent oisel R/S 584
- (f. 117v–118r) Quant voi le tans renouveler R/S 890
- (f. 118r–118v) Sourpris d'amour fins cuers ne se puet taire R/S 189
- (f. 118v) Qui plus aime, plus endure R/S 2095
- (f. 119r) Quant li nouviaus tans d'esté R/S 451
- (f. 119r–119v) Quant il ne pert feuille ne flours R/S 2036
- (f. 119v–120r) Quant vient el mois de mai R/S 90
- (f. 120v) leer
- (f. 121r) Loer m'estuet la roïne Marie R/S 1178
- (f. 121r–121v) Li plusour ont d'amours chanté R/S 413
- (f. 121v–122r) Au dous moi de mai joli R/S 1050
- (f. 122r) L'autrier a dous mois de mai R/S 89
- (f. 122r–122v) L'autrier par une sentele R/S 617
- (f. 122v–123r) Je chant c'est mout mauvés signes R/S 200
- (f. 123r–123v) L'autrier un jor aprés la saint Denise R/S 1623
- (f. 123v–124r) Li miens chanters ne puet mais remanoir R/S 1813
- (f. 124r–124v) Loiaus amours qu'est dedens fin cuer mise R/S 1635
- (f. 124v) La bone amour a cui sui atendans R/S 261
- (f. 124v–125r) La bone amour qui en joie me tient R/S 1248
- (f. 125r–125v) Li plus se plaint d'amours R/S 1495
- (f. 125v–126r) Li nouviaus tans et mais et violete R/S 985
- (f. 126r–126v) Loiaus amours et desiriers de joie R/S 1730
- (f. 126v–127r) Loiaux desirs et pensee jolie R/S 1172
- (f. 127r–128r) Li jolis mais ne la flours qui blanchoie R/S 1692
- (f. 128r) L'autrier me chevauchoie / Toute ma senturele R/S 1704
- (f. 128r–128v) L'autrier dejoste Cambrai R/S 62
- (f. 128v–129r) L'autrier chevauchai pensis R/S 1586
- (f. 129r–129v) L'autrier le premier jour de mai R/S 88
- (f. 129v–130r) Lors quant l'alouele R/S 587
- (f. 130r–130v) Lonc tans ai servi en balance R/S 207
- (f. 130v–131r) L'an que rose ne feuille R/S 1009
- (f. 131r–131v) Li plus desconfortés du mont R/S 1918
- (f. 131v) Les oiselés de mon païs R/S 1579
- (f. 132r–132v) La bone amour qui en mon cuer repaire R/S 170
- (f. 132v–133r) La gent dient pour coi jou ne fai kans R/S 264
- (f. 133r–133v) L'autrier pastoure seoit R/S 1848
- (f. 133v–134r) L'autrier quant je chevauchoie / Tout droit d'Araz vers Doai R/S 1699
- (f. 134r–134v) Loiaus amours et li tans qui repaire R/S 177
- (f. 134v–135r) L'autrier levai ains jour R/S 1990
- (f. 135r–135v) La douce vois du louseignol sauvaige R/S 40
- (f. 136r) Lonc tens ai esté R/S 433
- (f. 136r–136v) La froidure ne la gelee R/S 517
- (f. 136v–137r) Quant define feuille et flour R/S 1977
- (f. 137r–137v) La douce pensee R/S 539
- (f. 137v–138r) Li xours comence soudement R/S 723
- (f. 138r–138v) Amours qui m'a du tout en sa baillie R/S 1110
- (f. 138v–139r) L'autrier m'iere levés R/S 935
- (f. 139r–139v) Lors quant voi venir R/S 1489
- (f. 139v–140r) L'autrier me chevauchoie / Lés une sapinoie 1702
- (f. 140r–140v) L'autrier m'iere rendormis R/S 1609
- (f. 140v–141r) La volentés dont mes cuers est ravis R/S 1607
- (f. 141r–141v) Loee tant que loer R/S 869
- (f. 141v) Longuement ai a folour R/S 1986
- (f. 142r-142v) leer
- (f. 143r) Mere, douce creature R/S 2091
- (f. 143r–143v) Ma volentés me requiert et semont R/S 1923
- (f. 143v–144r) Maintes fois m'a on demandé R/S 419
- (f. 144v) Mout ai esté lonc tans en esperance R/S 226
- (f. 144v–145r) Molt ai esté longuement esbahiz R/S 1536
- (f. 145r–145v) Mout se feïst bon tenir de chanter R/S 802
- (f. 146r) Mar vit raison qui covoite trop haut R/S 397
- (f. 146r–147r) Merci damans de mon fol errement R/S 671
- (f. 147r–147v) Mout m'est belle la douce commencance R/S 209
- (f. 147v–148r) Ma joie premeraine R/S 142
- (f. 148r) Ma dame, en cui Dieus a mis R/S 1567
- (f. 148v–149r) Mout me merveil da ma dame et de moi R/S 1668
- (f. 149r–149v) Je chantaisse volentiers liement R/S 700
- (f. 149v–150r) Mout me prie souvent R/S 732
- (f. 150r–150v) Mes cuers loiaus ne fine R/S 1384
- (f. 150v) Combien que j'aie demouré R/S 421
- (f. 150v–151r) Moult m'anuie d'iver ke tant a duré R/S 428
- (f. 151r–151v) Mahus de Gans, respondeis R/S 946
- (f. 151v–152r) Ma chanson n'est pas jolie R/S 1171
- (f. 152r–152v) Moins ai joie que je ne seuil R/S 998
- (f. 152v–153r) Mais ne avris ne prins tans R/S 288
- (f. 153r) Mes cuers me fait comencier R/S 1269
- (f. 153r–154r) Chascuns qui de bien amer R/S 759
- (f. 154r) Mescheans sui d'amour R/S 1951
- (f. 154r–154v) Joliveté et bone amour m'enseigne R/S 560
- (f. 155r) Ne doi chanter de fuille ne de flours R/S 2034
- (f. 155v) Mes sans solas, sans deport R/S 1933
- (f. 156r-156v) leer
- (f. 157r) Nete, glorieuse R/S 1020
- (f. 157v–158r) Nus hom ne doit les biens d'amour sentir R/S 1456
- (f. 158r) N'est past cortois, ains est foie et estous R/S 2044
- (f. 158v) Ne puet laissier fins cuers c'adés se plaigne R/S 119
- (f. 159r–159v) Nus hom ne set d'ami ki puet valoir R/S 1608
- (f. 159v–160r) N'est pas a soi qui aime coraument R/S 653
- (f. 160r–160v) Ne me sont pas achoison de chanter R/S 787
- (f. 160v–161r) Novel voloirs me revient R/S 1245
- (f. 161r–161v) Ne tieng pas celui a sage R/S 36
- (f. 161v) Ne sevent que je sent R/S 722
- (f. 161v–162r) Ne doi chanter de fille ne de flours R/S 2034
- (f. 162r–162v) Nouvele amour qui m'est ou cuer entree R/S 513
- (f. 162v–163r) Ne me done pas talent R/S 739
- (f. 163r–163v) Nus n'a joie ne soulas R/S 382
- (f. 163v–164r) Nouvele amour dont grant paine m'est nee R/S 531
- (f. 164r–164v) Nouvele amours ou j'ai mis mon penser R/S 882
- (f. 164v–165r) Ne puis faillir a bone chancon faire R/S 160
- (f. 165r–165v) Nouvele amours s'est dedens mon cuer mise R/S 1636
- (f. 166r-166v) leer
- (f. 167r–167r) O dame que Deu portas R/S 197a
- (f. 167r–167v) Onques ne fu si dure departie R/S 1127
- (f. 167v–168r) Or voi je bien qu'il n'est rien en ce mont R/S 1917
- (f. 168r–168v) Or seroit mercis de saison R/S 1894
- (f. 168v–169r) On dit qu'amours est douce chose R/S 1937
- (f. 169r) Or chanterai com hom desesperés R/S 921
- (f. 169r–169v) Or m'est bel du tans d'avri R/S 1031
- (f. 169v–170r) Onques jour de ma vie R/S 1226
- (f. 170r–170v) Oiés pour coi plaing et soupir R/S 1465
- (f. 170v–171r) Quant voi lo douz tens repairier R/S 1302
- (f. 171r–171v) Or veul chanter et soulacier R/S 1313
- (f. 171v–172r) Or voi iver definir R/S 1394
- (f. 172r–172v) Onques mais nus bons ne chanta R/S 3
- (f. 172v–173r) Outrecuidiers et ma fole pensee R/S 542
- (f. 173r) On ne se doit desesperer R/S 846
- (f. 173v) Or ai amours servi tout mon vivant R/S 372
- (f. 173v–174r) Au partir de la froidure / Qu'estes R/S 2101
- (f. 174r–174v) En dous tans et en bone heure R/S 1011
- (f. 174v–175r) Or sui liés del dous termine R/S 1386
- (f. 175r–175v) Bien quidai vivre sans amour R/S 1965
- (f. 175v–176r) Biaus m'est estés, quant retentist la breuille R/S 1006
- (f. 176r–176v) Or ai bien d'amours apercu R/S 2052
- (f. 176v–177r) Chancon m'estuet / et fere et comencier R/S 1267
- (f. 177r–177v) Quant je voi la noif remise R/S 1638
- (f. 177v–178r) Au tans que voi flors venir R/S 1480
- (f. 178v) leer
- (f. 179r–179v) Pour le pueple reconforter R/S 886
- (f. 179v–180r) Pour moi renvoisier ferai chancon novele R/S 597a
- (f. 180r–180v) Pour le tans qui verdoie R/S 1768
- (f. 180v–181r) Pres sui d'amours, mais loins sui de celi R/S 1035
- (f. 181r–181v) Puis que je sui de l'amoureuse loi / Bien doi amour en chantant esaucier R/S 1661
- (f. 181v–182r) Par quel forfait ne par quel ochoison R/S 1872
- (f. 182r–182v) Par maintes fois avrai esté requise R/S 1640
- (f. 182v–183r) Par maintes fois m'est venu en talent R/S 737
- (f. 184r–184v) Partis de dolor R/S 1971
- (f. 184v–185r) Piere a que je n'en amai R/S 58
- (f. 185r–186r) Par grant franchise me convient chanter R/S 782
- (f. 183r) Pour joie chant et pour merci R/S 1063
- (f. 183v) Par son dous comandement R/S 649
- (f. 183v–184r) Pour ce que mes cuers souffre grant doulour R/S 1975
- (f. 186r–186v) Pensis, loing de ce que je veuil R/S 1003
- (f. 186v–187r) Puis qu'en moi a recouvré seigneurie R/S 1208
- (f. 187r–187v) Plus ain que je ne soloie R/S 1764
- (f. 187v–188v) Par courtoisie despeuil R/S 995
- (f. 188v–189r) Pour la bele qui m'a s'amour donee R/S 508
- (f. 189r) Pensis d'amours vuel retraire R/S 187
- (f. 189r–190r) A la doucour des oiseaus R/S 480
- (f. 190r–190v) Par une matinee en mai R/S 95
- (f. 190v–191r) Partis d'amour et de mon chant R/S 310
- (f. 191r) Pensis d'amours et mas R/S 377
- (f. 191r–191v) Plaine d'ire et de desconfort R/S 1934
- (f. 191v–192r) Par trop celer mon courage R/S 17
- (f. 192r–192v) Pluseurs fois ont blamé R/S 405
- (f. 192v–193r) Pour demourer en amour sans retraire R/S 185
- (f. 193r–193v) Puis que li mal qu'amours me font sentir R/S 1457
- (f. 194r–194v) Quant Deus ot fomré l'omme a sa semblance R/S 249
- (f. 194v–195r) Quant fueille chiet et flors faut R/S 392
- (f. 195r–195v) Quant j'oi chanter l'alouete / Et ces menus oisillons R/S 968
- (f. 195v–196r) Quant li cencenis s'escrie R/S 1148
- (f. 196r) Quant ce vient en mai que rose est florie R/S 1156
- (f. 196r–196v) Quant li nouviaus tans d'esté R/S 451
- (f. 196v–197r) Quant voi venir le dous tans de la flour R/S 1982
- (f. 197r–197v) Quant la saisons du dous tans R/S 2086
- (f. 197v–198r) Quant voi la glaïe meüre R/S 2107
- (f. 198r–199r) Quant je plus sui en paor de ma vie R/S 1227
- (f. 199r–199v) Quant je voi l'erbe reprendre R/S 633
- (f. 199v–200r) Quant li dous estés decline R/S 1380
- (f. 200r–200v) Quant voi yver et froidure aparoir R/S 1784
- (f. 200v–201r) Quant je voi l'erbe et la feuille R/S 1008
- (f. 201r) Quant je voi l'erbe menue R/S 2067
- (f. 201r–201v) Quant je voi mon cuer revenir R/S 1448
- (f. 201v) Gautier, un jeu vos vueil partir R/S 1442a
- (f. 201v–202r) Quant je plus voi felon rire R/S 1503
- (f. 202r–202v) Quant li tens pert sa chalor R/S 1969
- (f. 202v–203r) Quant li rossignols jolis R/S 1559
- (f. 203r–203v) Quant je voi le dous tans venir R/S 1484
- (f. 203v–204r) Quant nois et giaus et froidure R/S 2099
- (f. 204r–204v) Quant l'erbe muert, voi la fueille cheoir R/S 1795
- (f. 204v) Quand nest flors blanche et vermeille R/S 568
- (f. 204v–205r) Quant la froideur recomence R/S 626
- (f. 205r–205v) Quant voi esté / Et le tans revenir R/S 458a
- (f. 205v–206r) Quant li estés et la douce saisons R/S 1913
- (f. 206r–206v) Quant la froidors s'est demise / Del dous termine d'esté R/S 1621
- (f. 206v–207r) Quant voi la flor botoner / Que resclarcissent rivage R/S 772
- (f. 207r–207v) Quant froidure trait a fin / Contre la saisons d'esté R/S 1366
- (f. 207v–208r) Quant glace et nois et froidure s'esloigne R/S 1778
- (f. 208v) leer
- (f. 209r) Retrowange novelle R/S 602
- (f. 209r–209v) Rose ne lis ne me done talent R/S 736
- (f. 209v–210r) Ne rose ne flour de lis R/S 1562
- (f. 210r–210v) Remenbrance d'amour me fait chanter R/S 758
- (f. 210v–211r) Rois de Navare et sires de vertu R/S 2063
- (f. 211r–211v) Rose ne flour, chant d'oisel ne verdure R/S 2122
- (f. 211v–212r) Renvoisiés sui quant voi verdir les chans R/S 265
- (f. 212r–212v) Bois ne lis ne rose en mai // Rose ne lis ne douls mais R/S 93
- (f. 212v–213r) Corroz d'amour, mautalens et meschiés R/S 1349
- (f. 213r–213v) Rembardir et mener joie R/S 1739
- (f. 213v–214r) Des or me vuel esjoïr R/S 1407
- (f. 214r–214v) Renouvelemens d'esté R/S 440
- (f. 214v–215r) Li lousseignols que j'oi chanter R/S 824
- (f. 215r–215v) Plaindre m'estuet de la bele en chantant R/S 319
- (f. 215v–216r) Rois Thiebaut, sire, en chantant respondez R/S 943
- (f. 216r–216v) Rose cui nois ne gelee R/S 519
- (f. 216v–217r) Remembrance qui m'est ou cuer entree R/S 514
- (f. 217v) leer
- (f. 218r) Dame, s'entiere entension R/S 1863
- (f. 218r–218v) Si sui du tout a fine amour R/S 1956
- (f. 218v–219r) Sire Aimeri, prendés un jeu parti R/S 1072
- (f. 219r–219v) Se j'ai chanté sans guerredon avoir R/S 1789
- (f. 220r) Sans atente de gueredon R/S 1867
- (f. 220r–220v) S'amours veut que mes chans remaigne R/S 120
- (f. 220v–221r) Se par mon chant m'i pooie alegier R/S 1252
- (f. 221r–221v) Se par force de merci R/S 1059
- (f. 221v–222r) S'onkes nus hom pour dure partie / Ot cuer dolent R/S 1126
- (f. 222r–222v) S'onques nus hom se clama R/S 4
- (f. 222v–223r) Sorpris d'amors et plains d'ire R/S 1501
- (f. 223r–223v) Se j'ai lonc tans amours servi R/S 1082
- (f. 223v–224r) Se j'ai esté lonc tans hors du païs R/S 1575
- (f. 224r) Se j'ai chanté, ce poise moi R/S 1670
- (f. 224r–224v) Sourpris d'amour, fins cuers ne se puet taire R/S 189
- (f. 224v–225r) Si voirement con cele dont je chant R/S 303
- (f. 225r–225v) Ce qu'on aprent en enfance R/S 219
- (f. 225v–226r) Sire Michiel, respondés R/S 949
- (f. 226r–226v) Se de chanter me peüsse escondire R/S 1496
- (f. 226v–227r) Sospris sui d'une amourete R/S 972
- (f. 227r–227v) Sans esperance et sans confort que j'aie R/S 109
- (f. 227v–228r) Certes ne chant mie pour l'esté R/S 455
- (f. 228v) leer
- (f. 229r) Talent me rest pris de chanter R/S 793
- (f. 229r–230r) Tant ai amours servies longuement R/S 711
- (f. 230r–230v) Tant ai d'amours qu'en chantant m'estuet plaindre R/S 130
- (f. 230v–231r) Tuit mi desir et tuit mi grief tourment R/S 741
- (f. 231r–231v) Tout autresi con l'aïmans decoit R/S 1840
- (f. 231v–232r) Tant ai d'amours apris et entendu / Que nus fors Dieu ne m'en puet plus apendre R/S 2054
- (f. 232r–232v) Tant de soulas comme j'ai pour chanter R/S 788
- (f. 232v–233r) Tout esforciés avrai chanté souvent R/S 728
- (f. 233r–233v) Tant ai en chantant proie R/S 1095
- (f. 233v–234r) Tant me plaist a estre amis R/S 1515
- (f. 234r–234v) Tuit demandent qu'est devenue amour R/S 1952
- (f. 234v–235r) Chanter m'estuet, car pris m'en est courage R/S 15
- (f. 235r–235v) Tant ai mon chant entrelaissié R/S 1089
- (f. 235v–236r) Trop volentiers chanteroie R/S 1693
- (f. 236r–236v) Tant sai d'amours con cil qui plus l'emprent R/S 661
- (f. 236v–237r) Tels fois chante li jouglere R/S 903
- (f. 237r–237v) Tels s'entremet de garder R/S 858
- (f. 237v) Tant ain et veul et desir R/S 1399
- (f. 237v–238r) Tant ai amé cor me convient haïr R/S 895
- (f. 238r–238v) Tout aussi con l'olifans R/S 272
- (f. 238v–239r) Talens m'est pris que je change mon courage R/S 18
- (f. 239r–239v) La bone amour qui en joie me tient R/S 1248
- (f. 239v–240r) Tout iriés m'estuet chanter R/S 807
- (f. 240r–240v) Con cest amor me traveille et confont R/S 1915
- (f. 240v–241r) Trop m'est sovant fine Amors anemie R/S 1106
- (f. 241r–241v) Tant m'a mené force de seignourage R/S 42
- (f. 241v–242r) Tant ne me sai dementer ne complaindre R/S 125
- (f. 242r–242v) Tant ai amours servie et honoree R/S 525
- (f. 242v) Thomas, je veuil demander R/S 842
- (f. 242v–243r) Trois choses font une flour R/S 1985
- (f. 243r–243v) Tout ensement con retraient a l'aire R/S 156
- (f. 243v–244r) Trismontaine que tout as sermonté R/S 473
- (f. 244v) leer
- (f. 245r–245v) Vivre tous tans et chascun jor morir R/S 1431
- (f. 245v–246r) Vous qui amés de vraie amour R/S 1967
- (f. 246r–246v) Un chant d'amour volentiers comencasse R/S 201
- (f. 246v–247r) Voloirs de faire chanson R/S 1859
- (f. 247r–247v) Une novele amorete que j'ai R/S 48
- (f. 247v–248r) Un petit devant le jour R/S 1995
- (f. 248r–248v) A l'encontre dou dous tens d'esté / Que la rose est espanie R/S 447
- (f. 248v–249r) Vers le nouvel de la flour R/S 1981
- (f. 249r–249v) Au partir du tans felon R/S 1866
- (f. 249v) Uns hons qui a en soi sens et raison R/S 1886
Provenance of the manuscript: Vorbesitzer: Bongars, Jacques (1554–1612): kein Namenszug und ohne eigenhändige Notizen, jedoch im Katalog von Samuel Hortin (s. unten) verzeichnet.
Acquisition of the manuscript:
Durch die Schenkung von Jakob Graviseth 1632 in die Berner Bibliothek gelangt.
Kataloge:
- Hortin, Samuel: Clavis bibliothecae Bongarsianae MDCXXXIIII. Bern 1634 [= BBB Cod. A 5], S. 74: [Sign.] IX.20. Chansons fort antiques avec lignes de Musique sans notes. 4°.
- Wild, Marquard: Catalogus Librorum Bibliothecae Civicae Bernensis MDCIIIC. Bern 1697 [= BBB Cod. A 4], f. 49r: 389. Chansons en vers françois du vieux style et lignes de musique sans notes. f. (verzeichnet in der Rubrik Manuscripta mathematica-astronomica-geographica)!
- Engel, Samuel: Manuscripta A[nno] 1740. Bern 1740 [= BBB Mss.h.h. III 110], f. 19v: 389. Chansons fort antiques avec lignes de musique sans notes. Secul. 15° [!], m[embr.]
- Sinner, Johann Rudolf: Catalogus codicum mss. bibliothecae Bernensis, Bd. 3. Bern 1772, S. 365–375.
- Hagen, Hermann: Catalogus Codicum Bernensium. Bern 1875, S. 360.
Literatur zur Handschrift (Auswahl):
- Bartsch, Karl: Romances et pastourelles françaises des XIIe et XIIIe siècles = Altfranzösische Romanzen und Pastourellen. Leipzig 1870, hier S. V (Hs. A).
- Brakelmann, Julius: Die dreiundzwanzig altfranzösischen Chansonniers in Bibliotheken Frankreichs, Englands, Italiens und der Schweiz, in: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 42 (1868), S. 43–72, hier S. 47–48.
- Gröber, Gröber/ Lebinski, Casimir von: Collation der Berner Liederhs. 389, in: Zeitschrift für romanische Philologie 3 (1879), S. 39–60, hier S. 39–43.
- Jubinal, Achille: Rapport à M. le Ministre de l'Instruction publique, suivi de quelques pièces inédites tirées des manuscrits de la bibliothèque de Berne. Paris 1838, hier S. 20.
- Linker, Robert White: A Bibliography of Old French Lyrics. University (Miss.) 1979, hier S. 26 (Hs. C).
- Moreno, Paola: Intavulare. Tables de chansonniers romans. II. Chansonniers français (série coordonnée par Madeleine Tyssens). 3. C (Bern, Burgerbibliothek 389). Liège 1999, hier S. 19–26, 36–37.
- Schutz, Richard Allen: The unedited poems of codex 389 of the Municipal Library of Berne, Switzerland. Diss. Indiana University 1976, hier S. 1–12.
- Schwan, Eduard: Die altfranzösische Liederhandschriften, ihr Verhältnis, ihre Entstehung und ihre Bestimmung; eine litterarhistorische Untersuchung. Berlin 1886, hier S. 173–174 (Hs. C).
- Seydlitz–Kurzbach, Hans von: Die Sprache der altfranzösischen Liederhandschrift Nr. 389 der Stadtbibliothek zu Bern. Halle an der Saale 1898, hier S. 82–86.
- Spanke, Hans: G. Raynauds Bibliographie des altfranzösischen Liedes. Leiden 1955, hier S. 1 (Hs. C).
- Unlandt, Nicolaas: Le chansonnier français de la Burgerbibliothek de Berne. Analyse et description du manuscrit et édition de 53 unica anonymes. Berlin/ Boston 2012, hier S. IX–XXXI.
- Wackernagel, Wilhelm: Altfranzösische Lieder und Leiche aus Handschriften zu Bern und Neuenburg. Mit grammatischen und litterarhistorischen Abhandlungen. Basel 1846, hier S. 86–88.
- Zai, Marie-Claire: Les chansons courtoises de Chrétien de Troyes. Bern/ Frankfurt 1974, hier S. 22–25 (Hs. C).
Externe Ressourcen:
- Neuere Literatur - Swisscovery