Sous-projet: Numérisation complète des manuscrits médiévaux du monastère de Hermetschwil
Février - Novembre 2016
statut: achevé
financé par: swissuniversities
Description du projet: Les manuscrits du monastère bénédictin de Hermetschwil ont été numérisés par e-codices en 2016 lorsque ce fonds a été restitué au monastère depuis son précédent lieu de conservation à Sarnen. Les 56 manuscrits médiévaux sont désormais publiés sur e-codices. Au sujet de cette migration de manuscrits, voir la newsletter publiée à la fin du projet : From Sarnen to Hermetschwil: a 170-year odyssey.
Toutes les bibliothèque et les collections
Le volume contient, dans la première partie, plus volumineuse, un imprimé : Hortulus animae, Lyon : Johannes Clein pour Anton Koberger, 1513. Un recueil de prières personnelles y a été ajouté. Le mansucrit provient d’un couvent dominicain féminin.
En ligne depuis: 10.11.2016
Le manuscrit date de 1461. Il contient une version en dialecte haut alémanique du Belial de Jacobus de Teramo. Il figure dans le catalogue des livres du monastère d’Hermetschwil.
En ligne depuis: 10.11.2016
Le manuscrit a été écrit à une date inconnue par Johannes Künlin. Il contient le début des Evangiles du dimanche en latin et les sermons correspondants en allemand. A la moitié du manuscrit se trouve la Dekalogerklärung de Marquard von Lindau.
En ligne depuis: 10.11.2016
Le manuscrit, un plenarium, fut donné en 1430 au monastère d’Hermetschwil par Götz Vasnacht, bénéficier de Zufikon. Le volume a été fortement abîmé, peut-être intentionnellement, dans la première partie : quelques feuillets manquent, la moitié de certaines pages manquent également et de nombreux fascicules sont parcourus d’une profonde entaille.
En ligne depuis: 10.11.2016
Le manuscrit contient un recueil classique de descriptions des vies de moines, traduites en dialecte haut alémanique. Il a été écrit par Jos d’Ulm. Celui-ci a daté son travail du 30 septembre 1451.
En ligne depuis: 10.11.2016
Le manuscrit contient l’Historia trium regum de Jean de Hildesheim dans une traduction en dialecte haut alémanique. Il date du premier quart du XVème siècle et conserve encore sa reliure d’origine. Au début et après le folio 8 des parties du texte manquent.
En ligne depuis: 10.11.2016
Le manuscrit fut copié par Johannes Molitor de Winterthur et porte la date du 2 décembre 1432. Il contient une traduction allemande des Evangiles pour les dimanches et les fêtes les plus importantes. Il appartenait à Veronika von Hettlingen, supérieure du monastère d’Hermetschwil de 1498 à 1507.
En ligne depuis: 10.11.2016
Le petit et mince volume (28 feuillets) contient des prières qui se réfèrent à des paroles de l'Ave Maria. Il date du XVème siècle et est rédigé en dialecte haut alémanique.
En ligne depuis: 10.11.2016
Ce manuscrit contient un traité sur la Passion en langue haut-alémanique dans lequel il y a l’assemblage des quatre évangiles, de l’évangile apocryphe de Jacques et du Pseudo-Anselme de Cantorbéry. Le manuscrit a été écrit en 1494 par Barbara Grünenbächin, d’origine inconnue et qui n’est pas attestée comme membre de la communauté des nonnes de Hermetschwil. Il est mentionné dans le répertoire de manuscrits du monastère de Hermetschwil de 1697.
En ligne depuis: 22.06.2010
Le petit fascicule contient le « Dialogue avec Marie » attribué à Anselme de Cantorbéry. Il manque la fin. Le monastère d’Hermetschwil possédait deux versions de cette œuvre (v. Cod. membr. 33).
En ligne depuis: 10.11.2016
Le Livre d’heures appartenait à Johannes Huber (†1500), chapelain du Grossmünster de Zurich. Il contient des parties des prières des heures liées à des prières pour la vie quotidienne du clergé.
En ligne depuis: 10.11.2016
Le Livre d’heures contient en premier l’office des défunts et de Marie. Les initiales se distinguent les unes des autres par leurs couleurs et rendent le texte vivant.
En ligne depuis: 10.11.2016
Le volumineux bréviaire monastique est daté du 4 août 1491. Son copiste Heinrich Schlosser, curé à Zufikon, l’a transcrit pour le monastère voisin d’Hermetschwil.
En ligne depuis: 10.11.2016
Le bréviaire monastique était en usage dans le monastère d’Hermetschwil. Les rubriques sont pour la plupart en allemand. La reliure est l’œuvre de l’atelier du dominus Valentinus.
En ligne depuis: 10.11.2016
Johannes Brüsch de Pfullendorf a copié ce bréviaire probablement à la demande du monastère de Muri et l’a daté du 18 octobre 1466. Plus tard, il fut utilisé dans le monastère d’Hermetschwil.
En ligne depuis: 10.11.2016
Le manuscrit contient des hymnes et des cantiques pour la prière du chœur monastique. A l’origine, il avait probablement été réalisé pour le monastère de Muri, mais il fut en usage plus tard dans celui d’Hermetschwil.
En ligne depuis: 10.11.2016
Le graduel contient les chants de messe les plus importants pour l’année liturgique et les fêtes des saints. Ils sont écrits en notation carrée. Le rapport graphique entre le texte et la mélodie n’est pas toujours clair.
En ligne depuis: 10.11.2016
Jakob Strub de Aarau, mort en 1506, écrivit le volume pour sa parente Agnes Trüllerey, supérieure à Hermetschwil, en 1456. Il contient le St. Georgener Prediger.
En ligne depuis: 10.11.2016
Le manuscrit, dans lequel deux copistes se nomment (Konrad Wa, administrateur à Bremgarten, et Johannes Bürgler de Uri), contient un recueil de prières, pour la majeure partie formulées par une femme.
En ligne depuis: 10.11.2016
Le manuscrit contient un recueil de prières et de textes pour la contemplation. Certains feuillets ont été entièrement arrachés.
En ligne depuis: 10.11.2016