Descrizione breve:Il manoscritto contiene le Satire del poeta romano Persio – Aulus Persius Flaccus (34-62). Ad eccezione del prologo scritto in esametri, le satire sono brevi per quanto riguarda il numero dei versi (circa 650). Furono molto popolari nel corso del medioevo e anche oltre, visto che Jean-Jacques Rousseau vi prende in prestito delle parole – intus et in cute (Satire III, v. 30 – fol. 5v) – per inserirlo all’inizio delle sue Confessions. Questa copia delle Satire risale al XII sec. e potrebbe essere stata trascritta in Francia, come suggerisce l’aggiunta di una parafrasi in francese del vangelo di Luca che occupa l’ultimo foglio del manoscritto.(rou)
Descrizione standard: Pellegrin Elisabeth, Manuscrits Latins de la Bodmeriana, Cologny-Genève 1982, pp. 301-302.
Mostra la descrizione standard
Online dal: 14.06.2018
Cologny, Fondation Martin Bodmer, Cod. Bodmer 129
Pergamena · IV + 12 + IV ff. · 18.5 x 10.8 cm · Francia (?) · XII sec. (metà?)
Persius, Saturae
Come citare:
Cologny, Fondation Martin Bodmer, Cod. Bodmer 129, Digital Colorchecker – Persius, Saturae (https://www.e-codices.ch/it/list/one/fmb/cb-0129)
Dimensioni:
IV + 12 ff. + 4 ff. (les f. I-IV et [13-16 ] sont de parchemin récent et blancs)
Formato: 185 x 108 mm.
Composizione dei fascicoli: Cahiers: f. 1-8: quarternion; f. 9-12: ternion.
Disposizione della pagina:
f. 1-8v, 26 à 29 lignes à la page, f. 9-11v, 30 à 36 lignes, f. 12, 27 lignes, f. 12v (add.), 32 lignes; encres parfois jaunies. Justification, f. 1-8v: 130 x 65 mm., f. 9-12: 140-150 x 65 mm., f. 12v: 155 x 85 mm. Réglure à la pointe sèche. Pas de glose.
Tipo di scrittura e mani:
Ecritures assez petites, légèrement anguleuses et peu soignées, plusieurs mains.
Decorazione:
Pas de rubriques
Au f. 1 grande initiale N bleue, ajourée, ornée de palmettes et initiale O rubriquée contenant en haut et en bas un gros point bleu
autres initiales rubriquées, parfois ajourées, ornées de légers rinceaux rubriqués.
(f. 12)
Expl:
… Inuentus Crisipe tui finitor acervi. Explicit intortus per totam Persium urbem.
éd. W. V. Clausen, A . Persii Flacci Saturarum liber..., Oxford, 1956, avec une souscription semblable p. 33 (Nota: On la rencontre dans quelques manuscrits avec des variantes: « Explicit ignotus (ou: « obscurus ») per totum Persius orbem », parfois suivie d'un ou deux autres vers.).
f. 12v
(addition du XIIIe s. ou XIIIe-XIVe s.), Paraphrase dialoguée d'un passage de l'Evangile selon S. Luc: XXIV, 3..., en français.
inc.
Dites dan Cleofas quer parlon de Ihesu qui por nos tot salver esteit el mont venu, or l'ont felon gen vilment en croiz pendu …
expl, mutilé?:
… pas avant quer molt uos uei laset // (Nota: Je remercie Mme Françoise Vielliard qui a déchiffré et interprété ce texte.)
Origine del manoscritto: française (cf. addition en français au f. 12v).
Provenienza del manoscritto:
On lit tout en bas du f. 1, d'une encre brune, ce nom (d'un correcteur ou possesseur ?), d'une main presque contemporaine: « ricardi ».
Sir Thomas Phillipps, n° 3704 de sa collection (timbre estampillé au f. I avec le numéro).
Acquisizione del manoscritto: Acquis par Martin Bodmer chez le libraire Robinson, de Londres, en octobre 1948, sans doute directement (le manuscrit ne figure pas dans le seul catalogue de vente publié cette année par Robinson).
Bibliografia:
H. Schenkl, Bibliotheca Patrum latinorum britannica, I, 2, Vienne, 1892, p. 63 (brève description).