Country of Location: |
Country of Location
Switzerland
|
Location: |
Location St. Gallen |
Library / Collection: |
Library / Collection
Stiftsbibliothek
|
Shelfmark: | Shelfmark Cod. Sang. 911 |
Manuscript Title: | Manuscript Title Abrogans - Vocabularius (Keronis) et Alia |
Caption: | Caption Parchment · 323 pp. · 17 x 10.5 cm · around 790 |
Language: |
Language
Old High German, German, Latin |
Manuscript Summary: | Manuscript Summary The oldest book in the German language, the so-called "Abrogans" manuscript from around 790, containing the earliest German translation of the Lord's Prayer and Credo. |
Standard description: | Standard description Scherrer Gustav, Verzeichniss der Handschriften der Stiftsbibliothek von St. Gallen, Halle 1875, S. 329-330.Show standard description |
DOI (Digital Object Identifier): | DOI (Digital Object Identifier 10.5076/e-codices-csg-0911 (http://dx.doi.org/10.5076/e-codices-csg-0911) |
Permanent link: | Permanent link https://e-codices.unifr.ch/en/list/one/csg/0911 |
IIIF Manifest URL: |
IIIF Manifest URL
https://e-codices.unifr.ch/metadata/iiif/csg-0911/manifest.json
|
How to quote: | How to quote St. Gallen, Stiftsbibliothek, Cod. Sang. 911: Abrogans - Vocabularius (Keronis) et Alia (https://e-codices.unifr.ch/en/list/one/csg/0911). |
Online Since: | Online Since 12/31/2005 |
Additional literature: | Additional literature Additional literature – St. Galler Bibliotheksnetz (SGBN) - Verbundkatalog |
External resources: | External resources |
Rights: | Rights Images:
(Concerning all other rights see each manuscript description and our Terms of use) |
Document Type: |
Document Type
Manuscript |
Century: |
Century
8th century, 9th century |
Decoration: |
Decoration
Fully Painted, Initial, Ornamental, Penwork |
Annotation Tool - Log in
There aren't any annotations for this manuscript. Be the first to create one!
Annotation Tool - Log in
Add a bibliographical reference
Lexilogos - Mots et merveilles d'ici et d'ailleurs
http://www.lexilogos.com/document/abrogans.htm
fluelerc · 11/17/2014, 10:56:28
Transkription des Textes