Cologny, Fondation Martin Bodmer, Cod. Bodmer 17
Titolo del codice: , Voyage de saint Brendan
Datazione: Première moitié du XIIIe siècle.
Supporto materiale: Parchemin
Dimensioni:
4 fragments de parchemin, extraits d'une reliure.
Formato: 2 fragments 139 x 117 mm
Formato: 2 fragments 139 x 97 mm.
Disposizione della pagina:
Justification: env. 120 x 70 mm. Texte sur une colonne; 16 à 17 lignes par colonne.
Tipo di scrittura e mani:
Ecriture anglo-normande. Une seule main.
Decorazione:
Aucune décoration.
Contenuto:
-
Voyage de saint Brendan
Fragments correspondant aux vers 794-893, 1169-1185 et 1188-1206 de l'édition de Waters.
Texte complet.-
Fragment 1:
fol. 1Tel i ot ne crent salud.794fol. 1v°
Deus les sucorut p[ar] orage:
Terre virent [e] rivage,
E bien sevent li afamé
Ke d[e] De[u] sunt amed.
Trovent tel lur entree
Com lur fust destinee800
Un duit, peisuns enz
Si en p[er]nent plus d[e] cent.
Mestier lur unt un jor lur meined
Herbes i ad en betumeid.
Li abes lur dust: « N'aiez core805
D[e] beivre sanz mesure ».
Cil en p[ri]strent sullunc lur seid;
As diz l'abé n'aturnent feid.
Tant en p[ri]strent a celed
Dunt fure[n]t pois fol apeled,810
Kar li somes lur corut sus,
Com dorma[n]t gisent jus;
Ki trop beveit oiseit [sic] enclins,
Tel jor, tel dous enterins.
Brandan orout pur ses moines815
Ke il vit mult suduines.
Com cil en lur sens vi[n]dre[n]t
Pur fols mult se tindrent.
Dist l'abe: « Fuium d[e] ci,
Ke mes ne chaiez en obli820
Melz vient sofrir oneste faim
Ke oblier D[e]u en son recleim ».
P[ar] mer d'elloc se sunt tolud
Deske al josdi absolud;
Dunc reperred Brandan825
A la terre u fud l'altre an.
Es vus le viel Kanud.
-
Fragment 2:
fol. 2[…] t lor de un tref te[n]du;fol. 2v°
[…] d i ad les travaillez,
[…] els dras apareillez.830
[…] la ceine e lur mandet
[…] en escrit est comandet,
[…] sunt deske al tierz di.
[…] ne[n]t s'en le samadi
[…] nt siglant sur le peisson.835
[…] es lur dist: « Fors enfuium ».
[…] la kald[er]re k'il p[er]dirent
[…] n d[e]vant, ore la virent;
[…] eisuns lur ad gardé,
[…] l'unt sur li trovee;840
[…] aseur sur li estunt,
[…] feste bel i funt:
[…] e la nuit treske al matin
D[e] festeer ne p[ri]strent fin:
Le di pascor celebrerent845
Lur ore ne oblierent.
Plus d[e] midi ne sujurnere[n]t,
Mes lur nef dunc cargerent;
Tot a leisir e soef
Entrent illoc en la nef.850
Mult tost s'en cort li seinz
Vers les oisels u furent ainz;
Choisit unt l'arbre blanche
Les oissels sur la branche.
Mult luinz en mer oïrent855
Com li oissel s'esjoïrent;
D[e] lur chanter ne firent fin
Ta[n]t ke sunt arevé matin.
Lur nef traient amu[n]t le gort
U l'an d[e]vant orent port.860
-
Fragment 3:
fol. 3Es vus lour loste (Nota: Sic; l'édition donne hoste) ki tent un tref861fol. 3v°
Conreid porte pleine sa nef.
Dist lur: « Ci serez d[e]l tens un poi.
A vos congiez m'envois.
Ci mandrez sanz coste865
Deske as oitaves d[e] Pentecoste.
Ne dutez, ne d[e]murai;
Com mestiers ert, vus sucurai ».
Ferme[n]t lur nef od kaenes
Si sunt illoc oit semaines.870
Com vi[n]t li tens d[e] lur aler,
[…] un oisel p[re]nt advaler;
Son vol fist tut a cerne,
Puis s'asist sur la verne.
Parler vodrat; Brand[an] le veit,875
[…] cascon dit ke pais ait.
« Sein[ur]s », ço dist, « a cest sujurn
Tot cez set anz frez vostre turn;
Chascon an al Noel D[e]u
Sujurnerez a l'idle Albeu;880
La ceine frez e lu mandet,
Vostre oste l'ad comandet;
Cascon frez an sur la beste
D[e] Pasche la bone feste ».
Com ço ot dit, si s'en alad885
Enson l'arbre dunt d[e]valat.
La nef en mer floted;
Li ostes cascun aboted,
Ki d[e]l venir ne se targed
D[e] conreid bien chargied.890
D[e] la nef charged lur
D[e] conreid d[e] g[ra]nt valur.
Pois apeled le fiz Marie.
-
Fragment 4:
fol. 4[…] virent alumee1169[Deux vers manquent en haut du fol. 4v°]
[…] erte d[e] fumee.
[…] virent millers e plus,
[…] e mil plurs.
[…] lur vient mult grant,
[…] ki p[ar] l'air espant.
[…] ent com mels porent,
[…] erent co[m] mels sorent.
[…] hom co[m] ad travailz -
[…] d[e] seid e d[e] chald,
[…] esturs grant pours -
[…] v[er]s D[e]u creist sis onurs.1180
[…] d'[e]ls, puis ke unt veud
[…] ned sunt reçud.
[…] ferment lur fiance,
[…] nent mescreance.
[…] avant ne dutent rien
fol. 4v°Virent un liu p[res] veissin;11881 Variante pour l'édition de Waters qui donne:
Un munt cov[er]t de noblesce;
La menat vent p[ar] destresce.1190
Vindrent tost al rivage,
Mes mult fud d[e] grant estage;
Nuls d'els choisir ne pout
La haltesce ke li muns ot;
Vers la rive plus ne drecent1195
Ke la u plus amunt estent;
Est la terre tute neire -
Tele n' ot en lur erre.
Pur quel chose il ne sorent
Sal un fors; puis nel orent.1200
Tut unt oïd ke lur dit,
Mes sul l'abes d[es] uilz le vit traire11202-1205
A cent malfez kil funt braire.1206
Mais sul abes des uilz le vit:1202
« Seignur, de vus or sui preiez
Pur mes pecchez, bien le creez ».
E li abes le veit traire1205
Bibliographie:- E. G. R. Waters, The Anglo-norman voyage of St Brendan by Benedeit. A poem of the early twelfth century. Edited with introduction, notes and glossary..., Oxford, 1928.
-
Fragment 1:
Provenienza del manoscritto: 1) T. H. H. Hancock. (Les fragments sont accompagnés d'une lettre datée du 3 juillet 1939, adressée à Hancock, sur papier à en-tête du Département des manuscrits du British Museum et signée R. Flower.) Vente Sotheby, 24 mars 1947, n° 183 du catalogue.
Acquisizione del manoscritto: 2) Acquis directement par Martin Bodmer.
Bibliografia:
- Catalogue of valuable printed books illuminated and other manuscripts, autograph letters etc... will be sold by auction by Messrs Sotheby and Co... on Monday, the 24th March, 1947... , 1947, p. 25, lot 183, et 1 pl. en face de la p. 20.