Paese di conservazione: |
Paese di conservazione
Svizzera
|
Luogo: |
Luogo Zürich |
Biblioteca / Collezione: |
Biblioteca / Collezione
Braginsky Collection
|
Segnatura: | Segnatura B62 |
Titolo del codice: | Titolo del codice Il Salterio De Pinto (Sefer Tehillim) |
Caratteristiche: | Caratteristiche Pergamena · 138 ff. · 12.2 x 9.5 cm · Amsterdam, copiato da Meir Cohen Belinfante, decorato da Isaac Siprut · 1728 |
Lingua: |
Lingua
Ebraico |
Descrizione breve: | Descrizione breve Nel 1728 Meir Cohen Belinfante copiò questo salterio decorato dall'edizione pubblicata ad Amsterdam nel 1670 da David de Castro Tartas, stampatore di libri ebraici e spagnoli, attivo tra il 1662 e il 1698. Il manoscritto contiene una pagina con il titolo decorata che raffigura David, autore dei salmi, e Aaron, con un chiaro riferimento al primo nome del proprietario, mentre nella parte inferiore della pagina è illustrata una scena biblica con Giuseppe, così da creare una correlazione con il nome del padre del committente, che si chiamava anche Giuseppe. L'intera decorazione, compresa la pagina iniziale, è eseguita con inchiostro marrone simile a quello del testo. Alla fine del manoscritto è inserito un testo del correttore, Isaac Saruk, che loda la precisione del manoscritto e scrive un poema in onore del committente Aaron de Joseph de Pinto, dal quale il manoscritto prende il nome. |
DOI (Digital Object Identifier): | DOI (Digital Object Identifier 10.5076/e-codices-bc-b-0062 (http://dx.doi.org/10.5076/e-codices-bc-b-0062) |
Collegamento permanente: | Collegamento permanente https://e-codices.unifr.ch/it/list/one/bc/b-0062 |
IIIF Manifest URL: |
IIIF Manifest URL
https://e-codices.unifr.ch/metadata/iiif/bc-b-0062/manifest.json
|
Come citare: | Come citare Zürich, Braginsky Collection, B62: Il Salterio De Pinto (Sefer Tehillim) (https://e-codices.unifr.ch/it/list/one/bc/b-0062). |
Online dal: | Online dal 13.10.2016 |
Risorse esterne: | Risorse esterne |
Diritti: | Diritti Immagini:
(Per quanto concerne tutti gli altri diritti, vogliate consultare le rispettive descrizioni dei manoscritti e le nostre Norme per l’uso) |
Tipo di documento: |
Tipo di documento
Manoscritto |
Secolo: |
Secolo
XVIII secolo |
Datato: |
Datato
1728 |
Liturgica christiana: |
Liturgica christiana
Salterio |
e-codices · 21.09.2016, 14:33:46
In 1728 Meir Cohen Belinfante copied this decorated psalter for Aaron de Joseph de Pinto, member of a prominent Portuguese-Jewish family in Amsterdam (see cat no. 38). The manuscript was copied from a printed edition by the Amsterdam printer of Hebrew and Spanish books, David de Castro Tartas, who was active between 1662 and 1698. Although Tartas printed two editions of the Psalms, in 1670 and 1682, only the 1670 duodecimo edition contained the introduction to the cantillation of the Psalms by Solomon de Oliveyra that was included here as well.
At the end of the manuscript, there is a text by the corrector, Isaac Saruk, who praised the precision of the manuscript and wrote a poem in honor of the patron. The poem includes an acrostic of the name Aaron, as well as a highlighted section with the Hebrew name Pinto, as the syllables “pin” and “to” appear at the end and the beginning of two consecutive words.
The manuscript has a decorated title page, one illustrated initial word panel, and two devices that imitate printed ornamental elements. All decorations, including the title page, were executed in brown ink similar to that of the text ink. The illustrated title page is signed by its artist: “Is.[hack] Siprut fec.[it], 1727.” Depicted on this page are David, the psalmist, and Aaron, clearly a reference to the first name of the patron. The name of the patron’s father, Joseph, explains the choice of bottom scene, in which the biblical Joseph is portrayed, most probably before his parents and brothers, pointing to the sheaves and stars of his dreams (Genesis 37:1–11). Also included are the crowns of the Torah (commonly associated with Moses, who does not, however, appear here), of priesthood (Aaron), and of kingship (David), taken from the Talmudic Sayings of the Fathers, 4:17. Although copied when a school of manuscript decoration in central and northern Europe flourished in the eighteenth century, this psalter is not typical of the manuscripts it produced. The pen-work decoration in the De Pinto Psalter, instead, reflects an autonomous calligraphic tradition found in some Amsterdam Sephardic, often polemical, manuscripts in Spanish and Hebrew of the seventeenth and early eighteenth centuries, as does the monumental Sephardic square script.
A Journey through Jewish Worlds. Highlights from the Braginsky collection of Hebrew manuscripts and printed books, hrsg. E. M. Cohen, S. L. Mintz, E. G. L. Schrijver, Amsterdam, 2009, p. 118.
A Journey through Jewish Worlds. Highlights from the Braginsky collection of Hebrew manuscripts and printed books, hrsg. E. M. Cohen, S. L. Mintz, E. G. L. Schrijver, Amsterdam, 2009, p. 118-119.