Résumé du manuscrit:Le manuscrit, visiblement très utilisé, se présente dans de bonnes conditions de conservation et est rédigé dans une élégante écriture carrée et semi-cursive ashkénaze. Il contient les prières quotidiennes et piyyutim pour les jours de fêtes et les occasions spéciales, ainsi que le texte de la Haggadah, un texte qui commence à être copié séparément du mahzor. Le manuscrit contient une indication intéressante sur l’influence de la censure. Au Moyen Age, on croyait trouver une insulte au sujet des chrétiens dans la prière Alenu le-shabbeah. Le copiste, comme dans beaucoup d’autres cas, a omis le passage en question et laissé un espace vide (19r-v). L’ensemble du codex a été passé en revue, au XVIème siècle à Mantoue par Dominico Irosolimitano, un des censeurs les plus actifs en Italie à partir de la seconde moitié du XVIème siècle. Ce dernier n’a pourtant supprimé aucun passage, mais s’est uniquement contenté d’apposer sa signature sur la dernière page (f. 112v), comme confirmation de son contrôle.(red)
En ligne depuis: 18.12.2014
Zürich, Braginsky Collection, B253
Parchemin · 118 ff. · 13.5 x 9.4 cm · [probablement Rhénanie] · [vers 1400]
Mahzor selon le rite Ashkénaze (Nussah Ashkenaz)
Comment citer:
Zürich, Braginsky Collection, B253, Plat supérieur – Mahzor selon le rite Ashkénaze (Nussah Ashkenaz) (https://www.e-codices.ch/fr/list/one/bc/b-0253)