Documents: 2918, affichés: 2781 - 2800

Toutes les bibliothèque et les collections

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, K29
Parchemin · 1 f. · 80.8 x 54.3 cm · Ancone · 1789
Ketubah (כתובה), Ancone, 14 Tishri 5550 (4 octobre 1789)

Ce contrat de mariage fut rédigé à la demande de la ville portuaire d'Ancone sur l'Adriatique, où résidait l'une des plus importantes communautés juives d'Italie et qui était aussi l'un des centres les plus renommés de production de ketubbot. La scène principale, en haut au centre, représente le prophète Elie qui monte au ciel sur un char de feu, tandis que son élève émerveillé Elisée le regarde d'en bas. La scène joue sur le premier prénom de l'époux, Elie Mardochée, fils du défunt Juda Macerrata. Les deux autres épisodes bibliques sont insérés dans des cartouches sur les côtés. A droite, la scène du triomphe de Mardochée, qui rappelle le second prénom de l'époux, et à gauche, la scène avec David qui tient tête à Goliath, en référence à David Camerino, père de l'épouse Tova, fille de David, fils de Abraham Obedai Camerino de Senigallia. (red)

En ligne depuis: 22.03.2017

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, K37
Parchemin · 1 f. · 40.3 x 33.3 cm · Amsterdam · 1668
Ketubah (כתובה), Amsterdam, 2 Nisan 5428 (14 mars 1668)

Sous l'influence des artistes italiens de ketubah, l'habitude de décorer les contrats de mariage a repris vie au début du XVIIème siècle à Amsterdam. A la fin des années 1640, le graveur juif bien connu Shalom Italia a créé un cadre en cuivre pour les ketubot de la communauté hispano-portugaise, qui a inspiré par la suite un artiste local anonyme dans la création d’une nouvelle version modifiée de cette bordure, présente dans cette ketubah de 1668 de la collection Braginsky. Ce cadre décora les ketubot sépharades produites à Hambourg, Bayonne, Londres, New York et Curaçao, pendant plus de deux cents ans. Le texte calligraphique commémore le mariage de Daniel Tzemah Aboab, un médecin sépharade connu. (red)

En ligne depuis: 22.03.2017

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, K40
Parchemin · 1 f. · 69.2 x 46 cm · Ancone · 1795
Ketubah (כתובה), Ancone, 13 Adar 5555 (4 mars 1795)

Cette ketubah décorée, comme la K29 de la collection Braginsky produite six ans auparavant, représente l’apogée de l’illustration de ketubah à Ancone. Le texte de cette ketubah est placé au centre sous un arc supporté par deux colonnes ornées. Tandis que dans les plus anciens exemplaires connus de ketubot provenant de Genizah en Egypte, il était habituel d’utiliser des arcs comme éléments du cadre, les lettres dorées inscrites ici dans les tympans bleus ajoutent une autre signification. Les six lettres hébraïques, un acronyme du psaume 118, 20: « Voici la porte de l'Eternel: C'est par elle qu'entrent les justes. », signifie symboliquement que les époux entrent dans une nouvelle étape sacrée de leur vie, en passant sous la porte céleste. Une représentation du sacrifice d’Isaac, faisant allusion au deuxième prénom, Isaac, du marié, s’insère dans un cartouche, en haut au centre. Cette scène, symbole de la fidélité et de la promesse messianique qui apparaît dans plusieurs ketubot italiennes, a été l’histoire biblique la plus populaire dans l’art juif au cours du temps. La figure féminine placée à côté n’a pas encore été identifiée. (red)

En ligne depuis: 22.03.2017

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, K41
Parchemin · 1 f. · 74 x 45.8 cm · Rome · 1798
Ketubah (כתובה), Rome, 22 Sivan 5558 (6 juin 1798)

L’ornementation de cette ketubah, qui commémore un mariage entre deux importantes familles du ghetto romain, les Toscano et les Di Segni, reflète l’âge d’or de la décoration des ketubbot à Rome. La corniche décorative est divisée en deux cadres, l’un intérieur et l’autre extérieur. Les marges latérales du texte sont ornées de fleurs peintes sur un fond doré. Dans la corniche extérieure, des inscriptions micrographiques entrelacées forment des surfaces en forme de diamant, chacune contenant une grande fleur. Les dessins à l’intérieur et à l’extérieur des cadres sont entourés de minuscules lettres hébraïques carrées, qui toutes ensemble reproduisent le quatrième chapitre du livre de Ruth. (red)

En ligne depuis: 22.03.2017

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, K44
Parchemin · 1 f. · 84 x 46.8 cm · Rome · 17 août 1763
Ketubah (כתובה), Rome, 8 Elul 5523 (17 août 1763)

Les ketubot (sing. ketubah) romaines, contrats de mariage juifs, se distinguent en général par leur écriture élégante, leurs dessins décoratifs et leur présentation attrayante. Les thèmes décoratifs les plus populaires incluent des épisodes bibliques, des représentations allégoriques et des dessins raffinés micrographiques. Le texte du contrat de cette ketubah de la collection Braginsky est entouré d’un cadre architectural qui comprend des colonnes de marbre où s’enroulent des feuilles dorées et surmontées de chapiteaux corinthiens. Au-dessus de l’arc, soutenu par les colonnes, prend place un large cartouche, où est figuré un paysage pastoral avec un homme revêtu d’une longue robe et une femme aux seins nus, réunis par une longue chaîne de perles avec un pendentif en forme de coeur, attachée à leur cou. L’allusion à l’harmonie entre les familles est renforcée par les emblèmes des deux familles apparaissant dans des cartouches de part et d’autre au-desus de l’image allégorique centrale. L'emblème à droite représente un lion dressé en train de grimper sur un palmier; il s’agit de celui de la famille de l’époux, les Caiatte. A gauche, l’emblème représente un lion dressé à côté d’une colonne blanche et appartient à la famille de l’épouse, les De Castro. Finalement, l’influence de la culture itlalienne se manifeste de façon évidente dans le cartouche en bas où est peint Cupidon étendu, avec à ses côtés son arc et ses flèches. (red)

En ligne depuis: 13.10.2016

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, K49
Parchemin · 1 f. · 67.4 x 49.2 cm · Casale Monferrato · 1675
Ketubah (כתובה), Casale [Monferrato], 3 Adar 5435 (1er mars 1675)

Au XVIIe siècle, la communauté juive de Casale Monferrato comptait entre 500 et 600 membres. La veuve Giuditta Leonora, fille d’Abraham Segre, et Moses, fils de feu Isaac Katzighin, les époux nommés dans ce contrat de mariage, appartenaient tous deux aux familles les plus riches de cette communauté. Le contrat est entouré d’un cadre ornemental. A l’intérieur, un cadre ovale, contenant six rosettes dorées, est décoré de fleurs. Les écoinçons figurent les quatre éléments aristotéliciens (air, eau, feu et terre) dans les médaillons les plus grands, tandis que les douze signes zodiacaux, représentés en sens inverse des aiguilles d’une montre, se trouvent dans les médaillons plus petits. Dans le cadre extérieur alternent des ornements en boucles dorés, symboles de l’éternel « nœud d’amour », des cartouches placés aux quatre angles avec les allégories des quatre saisons, et les représentations des cinq sens. Le dixième cartouche, au sommet de la page, n’est pas peint et aurait probablement dû recevoir les emblèmes de la famille. (flu)

En ligne depuis: 04.10.2018

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, K54
Papier · 1 f. · 77 x 54.6 cm · 1833
Ketubah (כתובה), Qirq-Yer (Chufut-Kalé), 29 Adar (=1 Nissan dans le calendrier rabbinique) 5593 (21 mars 1833)

Cette ketubah karaïte, contrairement aux contrats rabbiniques traditionnels, est écrite entièrement en hébreu et se compose de deux parties : shetar nissu’in et shetar ketubah. Le mariage karaïte consigné dans cette ketubah fut célébré dans l’importante communauté de Qirq-Yer, en Crimée (Ouest de l’Ukraine). Les deux parties du texte sont insérées dans des cadres dorés, entourés de fleurs. Dans la tradition de beaucoup de ketubot sépharades, italiennes et occidentales, les mots initiaux sont décorés et les passages bibliques appropriés sont inclus à l’intérieur du cadre. Dans cette ketubah, la liste de la dot est plus longue que le texte du contrat de mariage, dans la première partie. Conformément aux usages karaïtes, plusieurs témoins (ici 12) sont invités à signer le contrat. (red)

En ligne depuis: 20.12.2016

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, K55
Parchemin · 1 f. · 57 x 45.7 cm · Sichem · 1905
Ketubah (כתובה), Sichem (Naplouse), joumada al oula 1323 d’après le calendrier islamique (juillet/août 1905)

Le contrat de mariage documente les engagements pris entre les deux Samaritains Temima, fille d’Isaac, fils de ha-Levi Amram, et Abraham, fils de Joseph Denufta (ha-Dinfi). Les Samaritains adoptèrent cet usage rabbinique bien qu’ils ne se réfèrent qu’au Pentateuque, ne reconnaissent que Moïse comme prophète et que la Torah ne prescrive pas que les droits de l’épouse soient garantis par une ketubah. Ils s’appuient sur Exode 21.9 et 22.16, où il est fait mention d’une sorte de dot. La langue est un hébreu samaritain en écriture samaritaine, qui rappelle l’ancienne écriture hébraïque. Selon l’interprétation rigoureuse du deuxième commandement, la ketubah est uniquement décorée avec des motifs floraux et géométriques en couleurs vives. (flu)

En ligne depuis: 04.10.2018

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, K63
Papier · 1 f. · 70.7 x 60.5 cm · Gibraltar · 1880
Ketubah (כתובה), Gibraltar, 8 Shevat 5640 (21 janvier 1880)

La communauté juive sur le « rocher britannique de Gibraltar » culmina au XIXe siècle. Au moment où ce contrat de mariage (ketubah) fut produit, la plus grande partie du marché de détail de Gibraltar était aux mains de la communauté locale sépharade. Au cours de la seconde moitié du XIXe siècle, Gibraltar a développé son propre type caractéristique de décoration des contrats de mariage, sur de larges pièces de parchemin ornées de couleurs vives. Cette ketubah, dont une copie identique, mais postérieure, est conservée au Musée d’Israël à Jérusalem (inv. B72.1066 179/244H, voir Sh. Sabar, Mazal Tov: Illuminated Jewish Marriage Contracts from the Israel Museum Collection, Jerusalem: The Israel Museum, 1993), est encadrée de chaque côté par une guirlande de fleurs, avec un luxueux nœud rouge en bas, et surmontée d’une couronne, qui rappelle celle de la Torah, bien qu’elle soit ici modelée sur la couronne royale britannique. Trois autres motifs typiques des ketubot de Gibraltar sont le mot initial du jour traditionnel du mariage juif à Gibraltar, mercredi (ברביעי), agrandi en lettres d'or ; la somme de la dot et de l’augmentation est un facteur de 18, un nombre qui est aussi le mot propice « Hai » (חי) – « vie », écrit ici en lettres monumentales ressortant sur le reste de l’écriture en petite cursive ; et enfin, le monogramme ornemental en lettres latines placé en bas au centre, se composant ici de E C B, qui se réfèrent aux premières (Elido et Jimol) et dernières initiales (Ben Atar/ Benatar) du couple d’époux. Elido (אלידו), fils d'Isaïe, fils de feu Ḥaim, appelé Ben Atar (בן עתר) épouse Jimol (ג'ימול), fille de Joseph, fils de feu David, dit Qazes (קאזיס), dont la dot s'élève à 600 Pesos Fuertes (פיזוס פואירטיס) en vêtements, bijoux et linge de lit, auxquels s'ajoutent 600 Pesos Fuertes à titre de don, auxquels s'ajoutent un terrain de 400 coudées et 600 Pesos Fuertes supplémentaires ; l'obligation totale est de 1800 Pesos Fuertes. (iss)

En ligne depuis: 18.06.2020

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, K68
Parchemin · 1 f. · 90.6 x 57.3 cm · Livourne · 1748
Ketubba (כתובה), Livourne, 14 Nisan 5508 (12 avril 1748)

Les deux époux mentionnés dans ce document, Dona Sara, fille de Jacques Guttieres Pegna (Peña) et David, fils de feu Benjamin Racah (ou Raccah), sont tous deux issus d’une riche famille de la communauté séfarade de Livourne. Comme il est d’usage, la dot et la prime sont indiquées dans la ketubah. Il s’agissait d’une maison sur la Piazza delle Erbe d’une valeur de 907 piesas, 6 solioset 10 dinaros da ocho reali di Spagna, plus 150 piezas en argent comptant et une prime constituée de la moitié de la dot. La ketubah, inhabituellement grande, est ornée d’un motif en boucles dans le style des « nœuds d’amour », de rinceaux de fleurs, d’un couple d’oiseaux et de deux putti ailés avec un cartouche vide pour l’emblème familial. (flu)

En ligne depuis: 04.10.2018

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, K70
Parchemin · 1 f. · 72 x 52.1 cm · Massa Carrara · 1765
Ketubah (כתובה), Massa di Carrara, 14 Tishri 5526 (29 septembre 1765)

Le contrat de mariage entre Abraham (Abramo), fils du défunt Johnathan Giuda Finzi, et son épouse Ricca, fille de Gedalja Senigaglia (Senigallia), prévoit une dot de 1'800 pezze da ocho reali (dont 1200 en comptant, 300 en bijoux en or, pierres précieuses et perles, 300 en vêtements et literie et une prime de 360 pezze). Dans la partie inférieure de la ketubah le texte est inséré dans une architecture à double arcature. La partie supérieure est peinte comme un ciel bleu constellé de petites étoiles dorées. Sur les nuages repose l’allégorie de Fama – la Bonne Renommée – qui annonce en fanfare le « bon nom » de l’époux. (flu)

En ligne depuis: 04.10.2018

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, K76
Parchemin · 1 f. · 78.6 x 53.2 cm · Padoue · 1828
Ketubah (כתובה), Padoue, 6 Tammus 5588 (18 juin 1828)

Comme dans d’autres ketubbot (voir K69 et K96), on a réutilisé ici un ancien encadrement de contrat de mariage, créé 70-80 années plus tôt. Dans l’arc figurent 13 scènes narratives, toutes dédiées à l’histoire biblique des noces d’Isaac et Rebecca. Il est hautement probable que la ketubah originale était destinée à un couple d’époux portant ces noms. Le récit figuré commence en haut à droite avec le sacrifice d’Isaac, puis suivent les autres scènes dans le sens des aiguilles d’une montre. Au-dessus, Cupidon relie les deux emblèmes familiaux avec un ruban d'or. Une « couronne du bon nom » surplombe le paysage. (flu)

En ligne depuis: 04.10.2018

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, K86
Parchemin · 1 f. · 62.2 x 50.8 cm · Essaouira · 1898
Ketubah (כתובה), Essaouira, 25. Siwan 5658 (15 juin 1898)

La ketubah créée à Essaouira par l’artiste David Nissim Elkaïm (voir ses initiales en caractères latins en bas à gauche) atteste le mariage entre Salomon, fils de Josua, fils de R. Abraham Machluf ha-Levi Ben-Susan, et Freha, fille de Machluf, fils de Masoud, fils de Naphtali, petit-fils de Juda Afriat, les deux issus d’une famille sépharade. Plusieurs éléments renvoient à cette origine, comme le matériau d’écriture (parchemin), la position de la femme, l’appel à Dieu à venger l’expulsion des Juifs d’Espagne, le style européen du décor d’encadrement et le monogramme latin de l’épouse. (flu)

En ligne depuis: 14.12.2018

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, K91
Parchemin · 1 f. · 64.5 x 61.7 cm · Bayonne · 1695
Ketubba (כתובה), Bayonne, 11. Tewet 5456 (7 décembre 1695)

David, fils de Daniel Coelho Enriques (ou Henriques), et Dona Rachel, fille de Abraham Enriques da Costa, appartenaient à des familles de réfugiés religieux venant d’Espagne et du Portugal, installées à Bayonne, sur la côte Atlantique au sud de la France. Comme dans d’autres ketubbot sépharades, le contrat de mariage ne contient pas de représentations figuratives, ce qui les distingue des exemples italiens ou d’Amsterdam. Le fort contraste entre l’encre sombre et le parchemin blanc, les points et les traits fins créent l’impression qu’il s’agit d’une gravure sur cuivre. Les vers, écrits dans une élégante écriture sépharade carrée, contiennent des louanges des deux époux. (flu)

En ligne depuis: 14.12.2018

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, K94
Parchemin · 1 f. · 64.2 x 46.2 cm · Modène · 1722
Ketubah (כתובה), Modène, 12. Cheschwan 5483 (23 octobre 1722)

Dans ce contrat de mariage de 1722 entre Jischai (Jesse) Chai, fils de R. Samuel Pesach, et Beracha Tova, fille de R. Jesaja, l’artiste combine de manière convaincante les éléments décoratifs de l’art italien avec des symboles et des motifs hébraïques. Dans le décor sont insérées en micrographie d’innombrables citations bibliques se rapportant aux noces et aux idéaux du mariage. (flu)

En ligne depuis: 14.12.2018

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, K96
Parchemin · 1 f. · 57 x 46.8 cm · Alessandria · 1759
Ketubba (כתובה), Alessandria, 1. Elul 5519 (24 août 1759)

Comme dans la ketubah de Padoue de 1828 (K76), un cadre ancien est ici réutilisé. Les emblèmes familiaux n’ont par conséquent aucun lien avec les deux époux, Nathan Salomon, fils de Jakob Samuel le-vet Montel, et Bella Rosa, fille de Moses le-vet Baruch (De Benedetti). Il est également probable qu’elle ne provient pas d’Alessandria, mais d’une localité plus éloignée, peut-être Lugo ou Ancône. Le cadre décoratif intérieur contient un ruban découpé collé sur un tissu vert. Le cadre extérieur peint est décoré de rinceaux fleuris, de médaillons et de vignettes. Les signes du zodiaque ornent les bandes latérales et inférieures. (flu)

En ligne depuis: 14.12.2018

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, K99
Parchemin · 1 f. · 71 x 48.2 cm · 1648
Ketubah (כתובה), Venise, 14 Tishri 5409 (30 Septembre 1648)

Le décor en lavis de cette ketubah imprimée et peinte à la main atteste la grande considération accordée à cette forme d’art par la riche communauté sépharade vivant dans le ghetto de Venise. Le texte de ce document se divise en deux parties : à droite, la ketubah elle-même, et à gauche, les clauses matérielles, insérées sous une double arcade. A la base des colonnes sont représentées des scènes de mariage inspirées par les textes bibliques. L’association entre les idéaux du mariage du passé et la vie quotidienne des juifs dans l’Italie contemporaine est, en outre, illustrée par six petites vignettes entourant l’emblème de la famille du marié, De Almeda, placé au centre. Dans le cadre extérieur, les représentations des signes du zodiaque alternent avec de petites plaques contenant la copie d'un poème de noces du poète cabaliste italien Rabbi Mordecai Dato (1525?-1593?). Dans le décor géométrique des quatre angles et dans des banderoles avec des inscriptions qui s'entrelacent autour des signes du zodiaque et des plaques, l'on peut lire dans une écriture microscopique le texte du Cantique des Cantiques. Cette bordure fut à tel point admirée que, plus tard, elle fut imitée partout dans la région de Venise. (red)

En ligne depuis: 20.12.2016

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, K101
Parchemin · 1 f. · 82.4 x 55.4 cm · Livourne · 13 Siwan 5506 (1 juin 1746)
Ketubah (כתובה)

Le mariage entre Josua, fils d’Isaak Chajjim Recanati, et Dona Esther Sara, fille de Raphael Recanati, constituait une union à l’intérieur d’une riche et influente famille sépharade ramifiée. Copié sur un document peint de façon illusionniste, le texte même de la ketubah occupe la colonne de droite et les conditions celle de gauche. Le tout est encadré d’une architecture rococo à perspective centrée. L’emblème familial est flanqué par deux putti. Le nom de l’époux est mis en valeur par un médaillon dans lequel Josué ordonne au soleil de s’arrêter (Jos, 10:12-13). Deux figures féminines tiennent les deux bouts d’une banderole dorée où se lit l’inscription « Allez et multipliez-vous ». (flu)

En ligne depuis: 10.10.2019

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, K103
Parchemin · 1 f. · 69.5 x 59 cm · Casale Monferrato · 12 Marcheschwan 5534 (29 octobre 1773)
Ketubah (כתובה)

Cette ketubah pour le couple d’époux Joseph Baruch, fils de R. Schabettai Moses Salman et Rachel, fille de R. Jom Tov Sanguinetti, témoigne du haut niveau atteint par les communautés piémontaises dans le domaine artistique hébraïque. Les dessins sont réalisés en vert et en or. Dans la partie centrale s’élève une architecture triomphale massive avec des doubles colonnes qui surmonte le champ du texte. Deux putti juchés sur des supports mobiles jouant de la trompette, les douze signes zodiacaux et les représentations d’oiseaux situés dans la partie supérieure ornée sont des découpes de gravures, collées sur la ketubah, et rehaussées d’un peu de couleur. Sur l’architrave de l’arc de triomphe est figurée la silhouette de Jérusalem reconstruite, laquelle est réalisée exclusivement en micrographie. (flu)

En ligne depuis: 10.10.2019

Preview Page
Zürich, Braginsky Collection, K105
Parchemin · 1 f. · 84.1 x 59.1 cm · Lugo · 14 Tischri 5602 (29 septembre 1841)
Ketubah (כתובה)

Cette ketubah a été réalisée à l’occasion du mariage à Lugo (Emilie-Romagne) de Joseph, fils de feu Samuel Treves, et de Vittoria, fille de Joseph Nachman Modena. A Lugo, les artistes développèrent, notamment pour la réalisation des bordures, une technique compliquée de papier découpé. Les arcs aux colonnes torses et les décorations florales sont entièrement réalisés avec cette technique de découpage. Le texte du contrat est collé sur un cadre plus ancien. Les scènes colorées et les ornements floraux ne sont pas dessinés, mais découpés de modèles gravés non juifs, collés et colorés. Le choix des scènes se rapporte toutefois au mariage, par exemple le jeune couple dans la partie supérieure, ou les scènes religieuses de l’Ancien Testament (Samson et Dalila, le songe de Jacob, Joseph interprétant des songes). (flu)

En ligne depuis: 10.10.2019

Documents: 2918, affichés: 2781 - 2800